2. Mais de 500 antenas

Iwata:

Já tinhas visitado o Louvre antes, mas sempre como cliente. Deves ter olhado para o museu com um olhar muito diferente quando lá estiveste a desenvolver o trabalho de investigação.

Miyamoto:

É verdade. Deram-nos um passe especial e nós corremos o museu inteiro a analisar todos os sistemas internos que operam nos bastidores. Tivemos a oportunidade de visitar o museu num dia em que esteve fechado ao público e deambular pelo edifício para estudar o seu interior. Tirei imensas fotografias com a minha Nintendo 3DS.

Iwata:

Certo.

Miyamoto:

Nessa altura, apercebi-me do quão divertido era olhar para as fotografias em 3D que tinha tirado. Levou-me a pensar que os museus não se limitam às obras que têm em exibição – o edifício e o ambiente também me divertiram imenso. Achámos que seria giro acrescentar algum valor à aplicação – desenvolvê-la como se fosse uma recordação da tua visita ao museu, em vez de apenas um guia.

Iwata:

Ah, então é por isso que a aplicação também te permite levar a experiência do museu para casa18.18. Software que te permite levar a experiência do museu contigo para casa: Há uma versão em caixa do software Nintendo 3DS Guide: Louvre que pode ser adquirida em exclusivo nas lojas de recordações do museu do Louvre.

Miyamoto:

Exatamente. Mas também funciona como um audioguia, claro. Introduzimos fotografias em 3D do interior do museu, que podem ser vistas em 360 graus, modelos em 3D das estátuas, que podem ser vistos de qualquer ângulo, fotografias com alta resolução, e ainda uma funcionalidade de visita guiada. Acabou por transformar-se numa aplicação extremamente divertida que dá imenso gozo utilizar. Numa das minhas visitas ao museu, deparei-me com uma espécie de paradoxo: dei por mim a olhar para um guia visual, em vez de olhar para as obras que estavam mesmo à minha frente! (risos)

Iwata Asks
Iwata:

Apesar de as verdadeiras obras de arte estarem mesmo ali à tua frente. (risos)

Miyamoto:

Mas, em alta resolução, consegues ver pequenos detalhes de obras como a Mona Lisa19 que, na verdade, serias incapaz de ver em pessoa.19. Mona Lisa: Pintura a óleo da autoria do artista italiano Leonardo da Vinci.

Iwata:

É verdade. Não te consegues aproximar assim tanto da verdadeira Mona Lisa, só a podes ver a uma certa distância. Por isso, de certa forma, podes vê-la muito mais de perto do que conseguirias em pessoa. E o audioguia é bastante exaustivo, não é?

Miyamoto:

Ouvi dizer que tem cerca de 37 horas de áudio. Só em japonês.

Iwata:

Bem, a verdade é que se diz que precisas de pelo menos uma semana para ver realmente o Louvre. Por isso, faz sentido que haja tantas horas de áudio.

Miyamoto:

Há mais de 700 descrições, das quais cerca de 500 correspondem a obras em exibição no museu. Só se consegue ver entre 20 a 30 obras numa só visita ao museu. Por isso, se estudares as obras com esta aplicação antes da visita e voltares a estudá-las quando chegares a casa, conseguirás um entendimento muito mais profundo.

Iwata:

Faz sentido.

Miyamoto:

Dentro do museu, o guia vai mudando automaticamente de acordo com o local em que te encontras.Quando usas um guia convencional, tens de introduzir o número correspondente a uma obra num aparelho para ouvires a descrição. Mas, se usares esta aplicação, o guia reproduz automaticamente a descrição correspondente ao local em que estiveres na altura, desde que tenhas selecionado o modo Museum.

Iwata:

Ah, então é aí que entra a experiência da deteção da localização de Ikspiari.

Miyamoto:

Sim. Há sistemas que estão a ser testados noutros museus, segundo os quais o guia muda automaticamente à medida que vais caminhando. Mas a sua maioria funciona à base de infravermelhos e muitos deles são instáveis.

Iwata:

Toda essa informação que tens sobre o tipo de audioguias usados no mundo inteiro tem que ver com o facto de alugares um audioguia sempre que visitas um museu.

Miyamoto:

Como fizemos imensos testes, conseguimos criar algo que é capaz de medir a localização do utilizador com um enorme grau de exatidão.

Iwata:

Sempre tive ideia de que os audioguias eram algo bastante passivo. Só tens de ouvir o áudio que é reproduzido. Mas, depois de ter usado esta aplicação, senti realmente que te proporciona uma experiência muito mais rica e ativa graças à tecnologia integrada na consola Nintendo 3DS.

Miyamoto:

É verdade. Esta aplicação foi criada para que, se estiveres a alugá-la e a usá-la pela primeira vez, te possa guiar sem que tenhas de preocupar-te muito em controlá-lo. No entanto, depois de te familiarizares com o seu funcionamento, há imensas coisas divertidas que podes fazer com ela.

Iwata:

Algo que achei muito interessante, do ponto de vista do observador, é o facto de, geralmente, quando uma família visita um museu, os pais explicarem aos filhos como se usam os audioguias. No entanto, com esta aplicação, vemos miúdos que estão habituados a usar a sua Nintendo DS a explicar aos pais como funciona, enquanto veem as obras em conjunto. Ver isso a acontecer deixou-me feliz.

Iwata Asks
Miyamoto:

A verdade é que a experiência do utilizador é bastante semelhante à de um jogo. Se usares a aplicação no museu e pesquisares uma obra de arte que queres ver, o serviço mostra-te o caminho mais curto para lá chegares. Além disso, também podes usá-lo para jogar uma espécie de “Descobre as obras de arte no Louvre!”

Iwata:

No fim de contas, o museu do Louvre é um pouco labiríntico.

Miyamoto:

É composto por três edifícios enormes, com um piso subterrâneo e três pisos superiores cada um. E, como de vez em quando alteram os caminhos, até os próprios funcionários se perdem às vezes! (risos)

Iwata:

Então, funciona não só como um guia das obras de arte, mas também como mapa. Mas, para montar um sistema de deteção da localização num espaço tão grande, são precisas muitas antenas. Quantas antenas tiveram de montar?

Miyamoto:

Creio que foram… mais de 500.

Iwata:

500?! Tantas? Quando ouvi dizer que tinhas adotado essa abordagem, pensei: “Mas porque é que ele está a ser tão imprudente?!” Quer dizer, o Louvre é um edifício tão importante e histórico que nunca pensei que alguma vez pudéssemos espalhar sistemas de deteção da localização por todos os cantos do museu!

Miyamoto:

Realmente, impuseram-nos muitas restrições. Não podíamos cravar pregos no edifício, nem pôr nada no chão. Por isso, tivemos de ser criativos nas técnicas que usámos e optámos por esconder as antenas no teto ou atrás das portas. E, como não podíamos deixá-las à vista, tivemos de fazer uma data de alterações como, por exemplo, pintá-las da cor das paredes.

Iwata:

Uau… Se alguém tiver a oportunidade de visitar o Louvre, vejam se conseguem encontrar alguma destas antenas. (risos)

Miyamoto:

O difícil é que, como o museu o Louvre está constantemente a atualizar e a mudar as peças em exposição, o nosso serviço requer uma manutenção constante.

Iwata:

Têm de manter a informação atualizada, como, por exemplo, “Determinada obra não se encontra em exposição porque foi emprestada ao museu tal.”

Miyamoto:

Exatamente. A Nice de Samotrácia20, por exemplo, encontra-se atualmente noutro local a ser reparada. Por isso, para podermos apresentar informação o mais atualizada possível, o sistema atualiza constantemente os dados para que possua a informação mais atual. 20. Nice de Samotrácia: Também dá pelo nome de Vitória de Samotrácia. Uma estátua de Nice, deusa da vitória, encontrada na ilha grega de Samotrácia. Foi retirada do local em que costuma estar em exposição para que possa ser reparada. Quem visitar o museu do Louvre entre setembro de 2013 e o verão de 2014 não poderá vê-la.

Iwata:

Então, até aborda esse tipo de situação. Sinto que estamos a ficar estranhamente bem informados sobre a verdadeira natureza de gerir um museu de arte.

Miyamoto:

É verdade. (Takao) Sawano-san21 tem trabalhado imenso nesse aspeto da aplicação.21. Takao Sawano: Diretor-geral do Departamento de Desenvolvimento de Tecnologia da Divisão de Análise e Desenvolvimento de Entretenimento. Foi convidado na entrevista Iwata Pergunta: Wii Fit Parte 2 – Wii Balance Board.

Iwata:

Sawano-san tem sido o teu parceiro tecnológico desde os tempos de Shigureden.2222. Shigureden: Uma exposição que abrange “Ogura Hyakunin Isshu” (Antologia Ogura de 100 Poemas por 100 Poetas) inaugurada no distrito Arashiyama de Quioto, em janeiro de 2006. Funcionava na Fundação Cultural Ogura Hyakunin Isshu. Os visitantes tinham a oportunidade de experienciar o mundo de “hyakunin isshu” usando um sistema de guias chamado Shigureden Navi numa Nintendo DS. Visita o site oficial para mais detalhes.

Miyamoto:

Sim. E todos os funcionários do museu também trabalharam imenso.

Iwata:

A verdade é que só conseguimos concretizar este projeto graças ao apoio dado por várias pessoas. Estamos muito gratos por toda a ajuda que nos deram para que pudéssemos proporcionar experiências fantásticas aos nossos clientes.