5. O ritmo de vida da família

Iwata:

Noutras palavras, o que descobrimos a caminhar é não só o nosso próprio ritmo de vida como também o ritmo de vida da nossa família.

Shimomura:

Há imenso significado por trás da inclusão de dois medidores de actividade com o jogo. Uma mulher que esteja preocupada com o peso do marido pode pedir-lhe para se juntar a ela na utilização do Walk with me! e dar-lhe um dos medidores de actividade.

Akita:

E quando descobre que durante a semana ele se limita a ficar sentado à secretária a trabalhar, isto pode levar a uma conversa sobre ir dar passeios no dia de folga.

Mizuki:

Se estivéssemos apenas a competir pelo número de passos, a discussão não iria muito mais longe do que “Hoje andei 6000 passos” com uma resposta do tipo “Vamos tentar andar mais amanhã”. Mas se, por exemplo, dermos um medidor de actividade ao nosso filho, podemos fazer novas descobertas como “Ah, ele anda a passear a esta hora do dia”.

Shimomura:

Acho que há imensas formas divertidas de usá-lo assim, por isso espero que as pessoas joguem com toda a família. Estamos a vendê-lo com dois medidores de actividade, mas quem precisa de três ou quatro também os pode comprar separadamente. Um medidor de actividade com imposto custa 1800 ienes. (cerca de 15 euros)

Iwata Asks
Todos:

(risos)

Iwata:

Bem, assim sendo, uma vez que o homem de negócios entre nós chegou ao seu elemento, devíamos provavelmente começar a fazer contas. Podem dizer-me ao que é que deram mais atenção e dar algumas recomendações aos nossos clientes? Vamos começar por Shimomura-san.

Shimomura:

Penso que acima de tudo gostaria que o usassem durante muito tempo. O medidor de actividade foi concebido pressupondo 10 anos de utilização. Um pouco atrás falámos sobre virar a mesa com o medidor de actividade, mas parte das razões por que achámos que o design original não era suficientemente bom foi porque estávamos a pensar se tínhamos construído algo que pudesse durar 10 anos. Uma vez que é um produto que foi construído com essa ideia e com atenção a esse aspecto, espero que as pessoas o usem durante muitos anos.

Iwata Asks
Iwata:

OK então, Akita-san.

Akita:

OK. Aquilo a que eu dei mais atenção foi em tornar o medidor de actividade compacto. A dada altura houve um problema com os componentes internos e foi sugerido que o fizéssemos maior, mas em parte porque era a única coisa que eu conseguia que o meu cão usasse sem odiar, queria decididamente manter o tamanho.

Iwata:

Uma vez que nem o seu cão se importa com ele, as pessoas também não vão dar por estarem a utilizá-lo, não é?

Akita:

Penso que sim. Mas quando passeamos o nosso cão há imensas paragens, quando o cão quer cheirar algo ou se conversarmos com um vizinho. É por isso que mesmo que pensemos que passámos imenso tempo a passear, a quantidade de exercício que o cão fez realmente é na verdade menos do que pensamos. Nesse caso podemos decidir antecipadamente um objectivo para a quantidade de passos que queremos que o nosso cão dê, e quando a lâmpada no medidor de actividade mudar de vermelho para verde podemos pensar “Boa! Atingimos o objectivo para hoje.” Especialmente com todas as conversas recentes sobre cães com excesso de peso, recomendo-o a todas as pessoas que gostam de cães.

Iwata Asks
Iwata:

Morimura-san.

Morimura:

Espero que todos os tipos de pessoa o usem, desde uma criança com um ano de idade que começou agora a passear com os avós que adoram passear, e claro os cães, tentei torná-lo tão simples e fácil de usar quanto possível. Shimomura-san já o mencionou, mas espero mesmo que as pessoas o usem durante muito tempo.

Iwata Asks
Iwata:

Especialmente uma vez que também passaste tanto tempo a fazê-lo. (risos). Em último mas não menos importante, Mizuki-san.

Mizuki:

Como disse Morimura-san, antecipo que um amplo leque de pessoas aprecie este produto. A testar este projecto, tivemos funcionários com 50 e 60 anos que não estão envolvidos no desenvolvimento a avaliá-lo da perspectiva dos clientes. Recebemos imensos apontamentos sobre que partes seriam difíceis para os seniores entenderem e rectificamo-las. Para além de ouvir as opiniões de pessoas que não sabem muito sobre jogos, também tivemos criadores com imensa experiência em software prático como o Brain Training e recebemos imensos apontamentos para que todos o consigam jogar sem ficar confusos. É por isso que não pensamos que vamos ter alguém que não saiba como usá-lo. Quero mesmo que imensas pessoas apreciem este jogo.

Iwata Asks
Iwata:

Então deixem-me dizer algo para concluir. Pergunto-me se as pessoas vão ver coisas que não viam antes, tornar-se conscientes disso e usá-lo como uma oportunidade para se mudar a si próprias. Depois talvez falem com outras sobre o que não conseguiam ver antes e antes de se aperceberem todo o país está a caminhar mais do que era costume. Embora seja pouco habitual, espero verdadeiramente que muitas pessoas adoptem este jogo. Muito obrigado a todos.