3. Fushimi Inari Taisha e Fox

Iwata:

Miyamoto-san, em relação aos animais que aparecem em Star Fox , que tipo de pedidos fizeste a Imamura-san e como é que ele os traduziu no design?

Miyamoto:

Grande parte da ficção científica que se via no Japão na altura tinha que ver com robôs anime, super-heróis e monstros. Mas eu não estava interessado em fazer isso.

Iwata:

Compreendo que quisesses fazer algo completamente diferente do que a ficção científica na época oferecia, mas porquê uma raposa?

Miyamoto:

Eu desenhava animais há muito tempo e por isso dei a sugestão a Imamura-san. Ele ficou surpreendido. (risos)

Iwata:

(risos)

Miyamoto:

Primeiro pensámos: “Animais num shooter?” E depois achámos que era precisamente por isso que teria impacto e começámos a pensar que animais deveriam ser usados.

Iwata:

Compreendo.

Miyamoto:

Star Fox tem muitas

Video: cenas em que o caça atravessa arcos

Miyamoto-san, em relação aos animais que aparecem em Star Fox , que tipo de pedidos fizeste a Imamura-san e como é que ele os traduziu no design?
cenas em que o caça atravessa arcos , o que faz lembrar as entradas torii dos templos Shinto. E estes portais torii fizeram-me lembrar os milhares de portais semelhantes em Fushimi Inari Taisha11. No protótipo, muitas cenas fizeram lembrar este santuário e, quando pensas em Fushimi Inari, pensas em raposas. 11. Fushimi Inari Taisha: Templo-mãe de todos os Templos Inari no Japão dedicados ao deus Inari. É conhecido pelos seus caminhos delineados por mil portais torii de cor escarlate e decorados com imagens de raposas, o animal mensageiro do deus Inari.

Iwata Asks
Iwata:

Ah, então foi essa linha de pensamento que vos levou à raposa! (risos)

Miyamoto:

Sim. (risos) Fushimi Inari Taisha está mais ou menos a 15 minutos a pé do nosso antigo escritório12, e havia uma equipa masculina de basebol na zona chamada Inari Foxes. Foi aí que pensei: “ ‘Fox’! Isso é que é porreiro!” 12. Antigo escritório: Antes de a sede da Nintendo ter sido transferida para o Bairro Minami na cidade de Quioto (localização atual) em 2000, localizava-se no Bairro Higashiyama na cidade de Quioto. O antigo escritório é agora ocupado pelo Centro de Investigação de Quioto da Nintendo.

Iwata:

(risos)

Miyamoto:

Portanto, foi a palavra inglesa “fox” desde o início, e não a palavra japonesa “kitsune”.

Iwata:

Estou a ver.

Takano:

Hum… Posso interromper?

Iwata:

Claro.

Takano:

Trouxe emprestada a arte original de Star Fox que Imamura-san desenhou. Cá está.

Miyamoto:

Pois é, é isto mesmo!

Dylan:

Que memórias que isso me traz!

Iwata:

Há torii junto aos pés do Fox! (risos)

Miyamoto:

Pois é! (risos)

Iwata:

E as outras personagens principais – um pássaro, uma lebre e um sapo. Eu percebo a escolha da raposa, mas porquê o pássaro e a lebre?

Takano:

Foi o próprio Imamura-san que me disse que a sua inspiração eram os contos tradicionais japoneses. Foi assim que decidiu fazer a lebre Peppy e o faisão Falco.

Iwata:

Ah, estou a ver. (risos)

Takano:

E há um dizer japonês sobre lutar como cães e macacos, por isso pusemos um grupo de cães a lutar contra um grupo de macacos.

Dylan:

Portanto, General Pepper é um cão e Andross é um macaco .

Iwata:

E porquê um sapo?

Miyamoto:

Pois, isso é um pouco estranho. (risos) Lembro-me de Imamura-san estar a desenhar essa imagem e eu dizer: “Se calhar um sapo também ficava giro.”

Dylan:

Lembras-te dessa pessoa da equipa?

Takano:

Ah, claro! (risos)

Miyamoto:

Hum? Ah, pois era! Havia uma pessoa que tinha como mascote pessoal um sapo. Andava sempre a escrever “croac, croac” em memorandos. (risos)

Dylan:

Pois era. (risos)

Iwata:

Os jogos do EAD têm muitas vezes personagens baseadas na equipa. (risos)

Miyamoto:

É verdade. O Yoshi nasceu assim – foi produção caseira. (risos)

Iwata:

Quanto à embalagem da versão para a Super Famicom, fizeram marionetas e depois fotografaram-nas. Porque é que optaram por esse tipo de design?

Iwata Asks
Miyamoto:

Sempre adorei os teatros ingleses de marionetas, como por exemplo Thunderbirds13. 13. Thunderbirds: Série de televisão com efeitos especiais cujas personagens eram marionetas. Foi produzido em Inglaterra em 1965, tendo passado nesse mesmo ano no canal japonês NHK.

Iwata:

Adorava esse programa! (risos)

Miyamoto:

Quando lançámos o jogo, sonhava que Star Fox venderia muito e que a produtora de Thunderbirds viria de Inglaterra de propósito para negociar a adaptação do jogo para um programa de televisão com marionetas.

Iwata:

Estou a ver. (risos)

Miyamoto:

E depois eu dizia: “Para dizer a verdade, sempre adorei Thunderbirds.” O licenciamento do jogo para outras áreas sempre foi um grande sonho meu. E não passou de um sonho! (risos)

Todos:

(risos)

Iwata:

Então era essa a tua ambição! (risos)

Miyamoto:

Era. (risos)

Takano:

Quanto a Star Fox 64, apesar de habitualmente querermos que a animação das personagens pareça o mais natural possível, tínhamos em mente as marionetas, por isso

Video: as bocas das personagens abrem e fecham subitamente

Miyamoto-san, em relação aos animais que aparecem em Star Fox , que tipo de pedidos fizeste a Imamura-san e como é que ele os traduziu no design?
as bocas das personagens abrem e fecham subitamente .

Iwata:

Fizeram isso de propósito?

Takano:

Sim. Reduzimos a animação.

Miyamoto:

Houve quem dissesse na altura que ficava melhor com robôs. Mas como na época já tinham sido lançados trabalhos de ficção científica muito representativos (como por exemplo, Star Wars14 e Mobile Suit Gundam15), o mais importante para mim era criar algo original. Não queria simplesmente fazer uma versão em videojogo de algo na área da ficção científica que já existisse. Portanto, a única solução era a raposa! (risos) 14. Star Wars: Lançado em 1977, foi o primeiro filme de uma série popular de ficção científica realizada por George Lucas. 15. Mobile Suit Gundam: Série japonesa de anime com robôs transmitida pela primeira vez em 1979. Produzida pela Nippon Sunrise, Inc. (agora Sunrise, Inc.).

Iwata:

(risos)

Miyamoto:

Mas acho fantástico que tenhamos usado a raposa. O rosto da primeira geração era algo estranho mas, à medida que o hardware foi evoluindo, a raposa foi ficando bem engraçada!

Dylan:

É verdade. O rosto do Fox na Super Famicom era fora do normal! (risos)

Miyamoto:

(esticando as bochechas com os dedos) Era assim.

Todos:

(risos)