4. Uma dica de Tsunku-san

Iwata:

Osawa-san, o que te ajudou a sair do sofrimento que foi tornar Rhythm Paradise para DS divertido?

Osawa:

Umm...

Iwata:

Foi terminar o controlo de Deslocação?

Osawa:

Bem…não tínhamos bem “terminado”.

Iwata:

Ah, pois foi. (risos) Então, uh…não “terminado” mas...

Osawa:

Continuo a achar que ainda não está terminado.

Iwata:

Hey, já chega! (risos)

Osawa:

…é que, em vez de terminar algo, …melhora-lo, aos poucos e continuamente.

Iwata Asks
Iwata:

Consigo compreender isso.

Osawa:

Estávamos a seguir esse ritmo, e chegámos a um determinado ponto em que Tsunku-san o viu. Não nos pudemos encontrar pessoalmente,  então enviei uma amostra. E ele...

Iwata:

Uh-huh, uh-huh...

Osawa:

...destruiu tudo.

Iwata:

Uh-oh.

Takeuchi:

(riso irónico)

Yone:

(riso irónico)

Osawa:

Esse dia…todo o dia…Estava farto.

Iwata:

A tua agonia duplicou!

Takeuchi:

Sim, ele estava a sofrer o dobro.

Osawa:

Enquanto eu estava a sofrer, parece que, por alguma razão,…os outros repararam no meu estado

Takeuchi:

Claro que reparámos!

Yone:

Como podíamos não reparar?!

Osawa:

Então eles sugeriram que falasse com Tsunku-san. Enviei-lhe um e-mail, fui a Tóquio, e perguntei-lhe qual era o problema da amostra.

Iwata:

Oh! Foste ter com ele! E?

Osawa:

E ele só disse…está certo

Iwata:

(risos)

Osawa:

Vejo que ele percebeu mesmo a nossa ideia. Mas isso não significa que pudéssemos reflectir facilmente os seus comentários no jogo

Iwata:

Sim, tens razão. Eu também comecei como programador, por isso percebo bem.

Osawa:

Mas ele deu-me uma grande dica em relação ao que deveria ser feito. O conceito por detrás do que eventualmente se tornaria o jogo da rã foi pensado por Tsunku-san.

Iwata:

O das rãs a abanar as ancas?

Iwata Asks
Osawa:

Sim.

Iwata:

A caminho do trabalho, esta manhã, estava sempre a jogar isso.

Osawa:

Não é um jogo fácil, mas depois de o perceberes…é muito divertido.

Iwata:

Não há dúvida que é..

Osawa:

Quando acabámos esse, parecia mesmo concluído e perfeito. Pensei, “Era disto que Tsunku-san estava a falar.” Comecei a pensar… pode funcionar.

Takeuchi:

Que bom para ti..

Yone:

Muito bom para ti..

Iwata:

Em alturas como essa, depois de obteres uma boa pista, tem também consequências noutras áreas. Depois de teres um eixo no sítio, podes polir outras áreas com outra força.

Osawa:

Foi isso que se passou. Senti mais força para continuar nessa direcção.

Iwata:

Sim, sei o que queres dizer. Como te pareceu, Takeuchi-san, quando viste Osawa-san libertar-se da sua agonia?

Takeuchi:

Bem, Tsunku-san deixa a sua marca. Quando o desenvolvimento estava numa fase má e todos estavam um pouco em baixo, fomos a Tóquio para falar com Tsunku-san e voltámos—todos, não apenas Osawa-san—cheios de força.

Iwata:

Oh…a sério? Tsunku-san é como o sol!

Takeuchi:

O seu envolvimento foi considerável.

Iwata:

Embora existam pessoas que sabem que não foi assim que se passou, um certo número de pessoas desconfia que quando alguém com estatuto de celebridade supervisiona um projecto, eles não têm muito envolvimento nisso. Limitam-se a colocar o seu nome.

Takeuchi:

Exacto.

Iwata:

Mas para este jogo, Tsunku-san não se limitou a supervisionar, o seu envolvimento foi profundo. O que ele fez foi mais do que pleanear e dar algumas músicas. Ele fez muito, desde ajudar-nos a ultrapassar dilemas como o que acabámos de referir a sugerir novas direcções para o projecto.

Iwata Asks
Takeuchi:

Exacto. Mas só pelos seus e-mails, não consegues perceber... pões-te a imaginar por que razão ele estará a dizer estas coisas.

Iwata:

Mas se o conheceres, já percebes?

Takeuchi:

Sim. Ele canta e entra no ritmo e diz, “Assim! Assim! Assim!” para que possamos entender. Ele não diz muito, mas explica ponto por ponto até que percebas.

Iwata:

Percebes todo o tipo de coisas simplemente por estares na presença dele.

Takeuchi:

Verdade.