4. Um Pokédex para todos

Iwata:

E existem muitas formas novas de jogar com os Marcadores RA Pokémon.

Ogasawara:

Sim. Esforçámo-nos por fazer com que conseguisses colá-los na parede.

Ishihara:

Com os Cartões RA até agora, quando os colavas na parede, apareciam no ângulo errado.

Iwata:

Sim. Era sempre como se estivesses a olhar por cima da tua cabeça.

Orimoto:

Mas desta vez fizemo-lo de forma que quando os colas na parede, eles aparecem virados para ti.

Iwata:

Como é que isso funciona?

Orimoto:

Usámos o sensor de movimentos.

Iwata:

Oh, estou a ver. A relação entre a localização do cartão e a orientação da Nintendo 3DS permite-lhe detetar se o cartão está na parede ou no chão.

Orimoto:

Certo.

Iwata:

Porque querias que detetasse que um cartão está na parede?

Ogasawara:

Originalmente queríamos fazer posters.

Orimoto:

Por exemplo, seria ótimo se houvesse um poster do Marcador RA Pokémon na parede num sítio como o Pokémon Center e um Pokémon gigante saltasse de lá.

Ishihara:

Ou muitos Marcadores RA Pokémon numa parede.

Ogasawara:

Se os colares na parede normalmente, os Pokémon saem virados para a frente, mas se os colares virados para a direita, saltarão virado para a direita, ou se os colares virados para a esquerda, sairão virados para a direita.

Iwata:

E de pernas para o ar?

Ogasawara:

Vê-lo de trás. (risos)

Iwata:

Oh, OK. (risos)

Ogasawara:

No mundo real podes, por exemplo, fazer uma espécie de labirinto 3D, colando Marcadores RA Pokémon AR nas paredes aqui e ali, elevando a Nintendo 3DS, e seguindo as direções indicadas até atingires o objetivo. Espero que as pessoas joguem também dessa forma.

Takeuchi:

Sim! (risos)

Ogasawara:

Esperamos que as pessoas o usem e digam: “A saída é por aqui!”

Iwata Asks
Ishihara:

Desta vez existe todo o tipo de formas de jogar. Por exemplo, podes pegar em dois Marcadores RA Pokémon, colocar um à frente e outro atrás, como se estivessem virados um para o outro, depois tirar uma foto com uma câmara digital em vez de com as câmaras na Nintendo 3DS. Então visualiza isso num ecrã de computador e olha para ele com a tua Nintendo 3DS. A imagem resultante terá profundidade.

Iwata:

Oh, estou a ver.

Ishihara:

Podes tirar fotos assim, com eles virados um para o outro como se estivessem a combater, para que saiam como os verias se estivessem a combater na consola Nintendo 3DS. Espero que as pessoas descubram todo o tipo de formas interessantes de jogar.

Iwata:

Estou a ver. Os jogadores podem desfrutar de Pokédex 3D de várias formas. Como esperas que seja recebido, de agora em diante?

Ishihara:

Em primeiro lugar quero que cada Nintendo 3DS tenha o Pokédex 3D.

Iwata:

Certo. Disseste que querias tê-lo pré-instalado na Nintendo 3DS. (risos)

Ishihara:

Sim. (risos) Claro que podes olhar para as animações mesmo que não conheças os Pokémon, mas espero que ao menos as pessoas que têm o Pokémon Black Version e o Pokémon White Version desfrutem do Pokédex 3D. Muitos Pokémon novos apareceram nestes jogos, então…

Iwata:

E só saiu no ano passado, então a gama total de novos Pokémon ainda não está firmemente estabelecida nas cabeças de toda a gente.

Ishihara:

Acho que mesmo que reúnas Pokémon no teu Pokédex 3D aos poucos, o teu conhecimento aprofundar-se-á rapidamente. Mas quando os reúnes, surgem muitas questões, como: “E o Pikachu?” e: “Vou ver aquele Pokémon alguma vez?”

Iwata:

Boa pergunta: “E o Pikachu?” (risos)

Ishihara:

Estamos a considerar a melhor forma de o apresentar para que toda a gente fique feliz. E os únicos que aparecem no Pokédex 3D são os novos Pokémon que apareceram em Pokémon Black Version e Pokémon White Version, mas a minha ambição é expandir o Pokédex a toda a série Pokémon.

Iwata Asks
Iwata:

Mas seria difícil fazê-lo. A escala de uma versão para toda a série Pokémon seria…

Ishihara:

Sim. O número de Pokémon seria avassalador, mas incluímos o máximo de funções possível no Pokédex 3D.

Iwata:

Vejo, só ao olhar para ele, que encoraja os jogadores a fazerem todo o tipo de coisas novas. Podes usar o SpotPass para receberes novos Pokémon todos os dias, partilhar Pokémon no teu Pokédex 3D com outros, e desenhar os teus próprios Marcadores RA Pokémon. Está cheio de coisas novas, então, dentro da Nintendo algumas pessoas disseram: “Isto tem tanta coisa, mas porque está disponível sem qualquer custo?”

Ishihara:

Sim. Sinto que usámos ao máximo as potencialidades da Nintendo 3DS até ao mais ínfimo pormenor.

Iwata:

Se as pessoas que têm uma Nintendo 3DS se ligarem à Internet, podem obtê-lo facilmente, por isso espero que o experimentem.

Ishihara:

Sim, absolutamente. Quero que muita gente o descarregue.

Iwata:

A tua ambição é a de que toda a gente o tenha?

Iwata Asks
Ishihara:

Sim. Quero que toda a gente que tem uma Nintendo 3DS o descarregue.

Iwata:

Obrigado. Continuando, gostaria de falar sobre o Super Pokémon Scramble11, que vai sair em exclusivo para a Nintendo 3DS. As minhas desculpas, Ishihara-san, mas se pudesses ficar um pouco mais… 11 Super Pokémon Scramble: Um jogo de ação para a Nintendo 3DS lançado no Japão a 11 de agosto de 2001. Na Europa, nome deste título é Super Pokémon Rumble e saiu a 2 de dezembro de 2011.

Ishihara:

OK. Oh… certo. Decidimos que gostaríamos de oferecer algo extra como incentivo de venda12 de Pokémon Rumble Blast. 12 Este incentivo só esteve disponível aos clientes japoneses.

Iwata:

Certo.

Ishihara:

Pensámos em fazer do bónus uma coleção de todos os Marcadores RA Pokémon que mencionámos há pouco, mas não seria muito emocionante se todos os Marcadores RA Pokémon fossem impressos logo ao início.

Iwata:

Queres que os jogadores desenhem os seus próprios.

Ishihara:

Sim. Decidimos que o bónus seriam Pokémon AR Markers com quadrados que deverias preencher.

Iwata:

Como um Marcador RA de colorir.

Ishihara:

Exatamente! Como um livro de colorir! (risos) Cerca de dez já estão preenchidos. Queremos que os compradores preencham o resto eles próprios para verem os Pokémon aparecerem.

Iwata:

Mesmo que faças só uns rabiscos, como Ishihara-san mostrou há pouco, os Pokémon aparecerão.

Ishihara:

Sim, aparecerão.

Iwata:

É bastante agradável ver um Pokémon a sair de uma coisa desenhada por ti.

Ishihara:

Os jogadores ficarão surpreendidos. E já estamos a pensar noutro bónus…

Iwata Asks
Iwata:

Falemos disso da próxima vez. (risos)

Ishihara:

Oh, certo.

Iwata:

Obrigado a todos

Todos:

Obrigado!