2. Um amor pela Shonen Jump

Iwata:

A Ganbarion tinha experiência e uma reputação sólida. Yamagami-san, quais foram as tuas primeiras impressões ao lidar com a empresa?

Yamagami:

Para mim, não foi apenas uma questão de gostarem da One Piece. Foi o facto de que toda a gente da Ganbarion adorava a Weekly Shonen Jump. Como nós pensávamos que sabíamos umas coisas, tentámos competir com eles...

Iwata:

Mas não tiveram hipóteses.

Yamagami:

Exato. Eles sabiam tudo o que havia para saber, fosse sobre a revista atual ou sobre os conteúdos de há dez, vinte ou trinta anos. Foi quando percebi isto que pensei: “Se estas pessoas não são as indicadas para fazer este trabalho, então não sei quem poderá ser.”

Iwata:

Um conhecimento superficial da Shonen Jump Love não bastaria.

Yamagami:

Na nossa equipa, pensava que o Nakano-san era o maior fã da Shonen Jump, mas quando eles começaram a falar sobre a revista, ele só dizia: “Uau! Isso é espantoso!”

Nakano:

Recebemos os documentos com o design do jogo que a Ganbarion tinha feito, e reparei que as cenas tinham sido muito bem escolhidas. Percebi que dominavam tudo sobre todos os títulos, por isso, estava confiante de que o jogo estava em boas mãos.

Iwata:

Mas o design da Jump Super Stars implicava um projeto muito exigente. Lembro-me claramente de o Yamagami-san dizer: “O Nakano-san consegue aguentar a pressão, por isso vamos dar-lhe este projeto.”

Nakano:

Bem, quando comecei estava muito entusiasmado por trabalhar nele. Mas os prazos eram muito apertados. Mal começámos, tivemos logo de criar uma versão demo jogável.

Hoga:

Tivemos de criar uma versão demo para a Jump Festa9. 9 Jump Festa é um evento anual que ocorre em dezembro, em Makuhari Messe, na prefeitura de Chiba. É patrocinado pela Shueisha, que publica os títulos de manga Shonen Jump.

Yamakura:

O desenvolvimento começou no verão. Criámos uma versão demo em três ou quatro meses.

Nakano:

E depois tivemos menos de um ano para concluir o jogo todo, por isso, sentimo-nos como se estivéssemos a trabalhar com prazos semanais. Eu recebia sempre uns telefonemas longos depois das dez da noite, e um colega mais novo que está ao pé da minha secretária costumava brincar com isso: “Ah, estou a ver que o teu amor telefonou outra vez”. Só me lembro de estar constantemente ao telefone. (risos)

Iwata Asks
Irie:

Foi então que vocês os dois começaram a ter grandes conversas ao telefone.

Nakano:

Exato. Eram mesmo muito grandes.

Yamakura:

Eles falavam durante algumas horas todos os dias.

Nakano:

Tínhamos de definir os conteúdos do jogo naquele momento, nem se colocava a hipótese de guardar qualquer um dos assuntos na gaveta.

Yamakura:

O Hoga começava por ser muito formal ao telefone. Dizia: “Sim, sim. Estou a perceber.” Mas, gradualmente, começava a ficar mais informal: “Ok. Pois...” (risos)

Hoga:

É verdade. Eu acabava a falar de forma muito indelicada...

Nakano:

Não, isso não me incomodava nada. Afinal de contas, eras o meu amor.

Todos:

(risos)

Iwata:

Hoga-san, como é que é achas que conseguiste sobreviver?

Hoga:

Bem, no nosso plano, deixámos claro que pensávamos que o jogador iria gostar que muitas personagens entrassem no jogo. Este plano significava que podíamos antever com grande precisão onde é que íamos precisar de nos esforçar. E ter prazos que têm de ser cumpridos dá-nos a determinação para tomar as decisões que têm de ser tomadas.

Iwata:

Sem prazos, teria sido um projeto interminável. Não haveria limites para o que poderiam acrescentar para satisfazer os fãs da Shonen Jump.

Hoga:

É verdade. Foram os prazos que nos obrigaram a terminar o trabalho.

Yamakura:

O Nakano-san e o Hoga estavam sempre a acrescentar mais coisas, mesmo até ao último minuto. Eventualmente, o Yamagami-san teve de bater o pé e dizer: “Ouçam, temos de cortar isto.”

Yamagami:

Pois foi. A direção que o projeto estava a tomar colocava muita pressão sobre a equipa, por isso, eu sabia que algumas das funcionalidades mais arriscadas teriam de ser cortadas. Era só uma questão de escolher o momento certo para abordar este assunto, o que foi algo que acabei por falar com a Yamakura-san.

Nakano:

O que realmente me impressionou no plano da Ganbarion para o jogo foi... Bem, sabes, a manga era semanal. Naturalmente, eles começaram a trabalhar no jogo algum tempo antes, por isso, na altura do lançamento, o jogo não podia incluir material dos últimos episódios da manga. Contudo, o plano da Ganbarion tinha um espaço em branco nos documentos do design para ser atribuído a um golpe especial, sendo que a ideia era colocar um golpe especial da edição mais recente da manga. E isto não era só numa personagem, era em muitas. Achei que aquilo que o Hoga-san estava a fazer era qualquer coisa.

Iwata:

Diria que esse foi o método que desenvolveste ao trabalhar em todos aqueles jogos One Piece.

Hoga:

Isso mesmo. Se lermos uma série semana sim, semana não, percebemos os padrões da história...

Iwata:

Conseguias perceber como é que as coisas se estavam a desenvolver e quando é que iria aparecer um golpe novo.

Hoga:

Sim. Fizemos o jogo sempre com atenção à calendarização e a avaliar quanto tempo nos podíamos dar ao luxo de esperar antes de avançar com o material que tínhamos.

Nakano:

Parece um número muito arriscado.

Hoga:

E foi. Mas, para mim, foi a maneira óbvia de abordar as coisas, apesar de poder ter sido o resultado de ter trabalhado em todos aqueles títulos One Piece.

Iwata Asks
Iwata:

Estou a ver. Deves ter ficado muito ansioso com tudo isto, Yamagami-san. Afinal de contas, o Nakano-san tinha-se integrado totalmente na Ganbarion. O amor dele estava lá, sabes. (risos)

Nakano:

Senti que tínhamos construído uma relação forte baseada na confiança.

Yamagami:

Sim, é verdade. Com esta combinação de pessoas no projeto, o Nakano-san acabou por tornar-se parte da equipa da Ganbarion. (risos)

Iwata:

Sim, eu tive essa sensação. Aconteceu o mesmo neste último projeto. Lembro-me de, quando o Nakano-san veio fazer uma apresentação, ter ficado com a impressão de que ele estava a representar a Ganbarion.

Irie:

É verdade. Transformámos-te num de nós! (risos)

Nakano:

Antes que desse conta, tinha-me tornado um membro da Ganbarion! (risos)