5. Pessoas vivas no jogo

Iwata:

Quando estávamos, finalmente, a ver a meta para este jogo, (Kiyoshi) Mizuki-san16 foi consultar o Eguchi-san e disse: “Vamos criar uma rede de empatia” e, de repente, o Miiverse – que acabámos de mencionar – entrou em cena.16. Kiyoshi Mizuki: Departamento de Network Business. Um dos produtores do Miiverse. Para além de ser um dos convidados da entrevista "Iwata Pergunta" com os produtores do Miiverse para a Wii U, também participou nas entrevistas dedicadas a Walk with me! Do you know your walking routine? para a Nintendo DS e ao software pré-instalado na Nintendo 3DS.

Iwata Asks
Yamashita:

Mas antes de o Miiverse ter surgido, já tínhamos dito que uma vez que era um parque temático, queríamos que fosse uma praça em que, tal como numa feira mundial, pessoas de todo o mundo se reuniriam.

Eguchi:

Também queria muito fazer uma praça assim. Pensei que seria preciso ver muitas pessoas reunidas. Queria mostrar as personagens Mii das pessoas a andarem por aí e a formarem filas. Ao andares pela praça, sentes mesmo que vieste até a um parque temático para te divertires.

Yamashita:

Mas o Miiverse não existia na altura, por isso perguntámo-nos como poderíamos fazê-lo assim.

Eguchi:

Pois. Primeiro falámos sobre usar as personagens Mii do Canal Mii Contest17 do servidor e fazer com que aparecessem na praça.17. Canal Mii Contest: Um Canal da Wii. Os utilizadores podem publicar as suas personagens Mii para que outros vejam ou receber personagens Mii de outros. Os utilizadores podem também submeter personagens Mii a concursos seguindo determinadas diretrizes e avaliar as personagens Mii de outras pessoas.

Yamashita:

Sim. Mas aí as personagens não pareceriam vivas, por isso não tínhamos solução.

Iwata:

Então ficar a saber do Miiverse foi uma bênção?

Eguchi:

Sim. Achei mesmo que deveríamos fazê-lo. Mas penso que fiz algumas exigências pouco razoáveis ao Yamashita-san.

Iwata:

Mas essa luta deu resultados. Parece mesmo que há vida no Nintendo Land.

Sakaguchi:

Gosto dessa atmosfera em que dá para ver os comentários de pessoas do outro lado do mundo e em línguas que não entendo.

Iwata:

É como se estivéssemos num parque temático!

Sakaguchi:

Sim. Em comparação com as personagens Mii preparadas de antemão, as que são criadas por alguém têm muito mais vida, pelo que o Miiverse deu mesmo ânimo à praça.

Eguchi:

Há outra coisa que gostaria de mencionar em relação à praça. É fácil pensar no Nintendo Land como uma experiência para muitas pessoas, mas quero também considerar as pessoas que vão jogar sozinhas. Quero que estas encontrem outras pessoas através do Miiverse e que não sintam que estão a jogar sozinhas.

Iwata:

Isso faz com que haja motivação para jogar no dia seguinte. Podes jogar em alturas diferentes e não tens de jogar em conjunto. Mas penso que é muito bom saber que há pessoas que têm a mesma experiência e que empatizam umas com as outras.

Shimamura:

É agradável poder falar através do Miiverse.

Yamashita:

Hmm, para ser sincero, fiquei a pensar no que as pessoas escreveriam no Miiverse. Mas mesmo que escrevam coisas como “Concluí isto e aquilo”, quando vês isso, ficas naturalmente entusiasmado.

Iwata:

Uma grande parte disso é que partilham a mesma experiência.

Yamashita:

Sim. Quero que as pessoas estejam relaxadas quando publicam. Penso que começará a criar-se um vago sentimento de felicidade, pelo que estou bastante ansioso pelo início do serviço.

Iwata:

Estou a ver. OK, a começar com o Shimamura-san, gostaria de terminar por pedir a cada um de vocês para dizer alguma coisa às pessoas que vão jogar sozinhas e às que terão outros com quem jogar.

Shimamura:

Muito bem. Quero que as pessoas que o vão jogar sozinhas não o rejeitem à partida; gostaria que jogassem Nintendo Land pelo menos uma vez e que experimentassem o Miiverse.

Iwata Asks
Iwata:

Em relação às atrações para um só jogador, há umas que continuam a desafiar furiosamente até os jogadores mais talentosos da nossa equipa.

Shimamura:

Pois. Elevámos tanto a fasquia que até a equipa de testers disse que as atrações para um só jogador são as mais difíceis, por isso espero que as pessoas deem o seu melhor.

Para as pessoas que vão jogar com outras, tentámos fazer com que o jogo multijogadores seja divertido mesmo que entre vocês haja diferentes níveis de experiência. Por isso convidem o máximo de pessoas que conseguirem para o jogarem!

Iwata:

OK. Yamashita-san?

Yamashita:

Para as pessoas que vão jogar sozinhas, é fácil focarmo-nos na jogabilidade multijogadores quando se trata das atrações de equipa, mas também há muita diversão à espera de quem vai jogar sozinho. E o ponto de vista da personagem jogadora altera-se dependendo de se jogam no Wii U GamePad ou com o Comando Wii. No caso do Tiroteio Metroid, por exemplo, podem jogar na pele de Samus ou numa nave, por isso é gratificante a dobrar.

Espero que as pessoas que vão jogar com outras o experienciem em grupo. Divertir-se-ão a jogar devido à conversa que surge naturalmente.

Iwata Asks
Iwata:

É um jogo que inspira comunicação.

Yamashita:

Sim. Podem aproximar-se bastante um do outro quando jogam, por isso experimentem especialmente as atrações competitivas. E se conseguirem concluir o Andaime Infernal de Donkey Kong, tornar-se-ão lendas entre os que estão à vossa volta! (risos)

Iwata:

Muito bem. Sakaguchi-san?

Sakaguchi:

Espero que as pessoas que vão jogar com outras desfrutem dos diferentes papéis que desempenham. Também gosto de simplesmente assistir ao jogo, mas penso que é interessante ver como se pode participar em jogos desempenhando papéis diferentes, pelo que espero que toda a gente se reúna e converse.

Às pessoas que vão jogar sozinhas, quero dizer que cada jogo tem um espírito de “Vamos lá a isto!” para os que ainda pensam que não é algo para se levar a sério. (risos) Tem muito para vos deixar viciados; espero que desfrutem disso!

Iwata Asks
Iwata:

Muito bem. Eguchi-san?

Eguchi:

Estamos a falar de jogar com muitas pessoas, mas cada família tem as suas especificidades. Penso que existe todo o tipo de padrões quando as pessoas se juntam, mas é possível descobrir um jogo que pode ser jogado por qualquer um, por isso espero que as pessoas relaxem e se divirtam.

Incluímos muitos conteúdos em cada atração para que seja igualmente divertido para os jogadores a solo, pelo que tanto pessoas experientes como pessoas inexperientes irão encontrar algo que os satisfará.

Com o Miiverse, não se sentirão sozinhos, por isso espero que as pessoas andem pela Praça do Nintendo Land, que sintam o mundo através dos comentários das personagens Mii e que publiquem as suas opiniões sinceras depois de jogarem, para se aproximarem proativamente do mundo.

Iwata Asks
Iwata:

Muito bem. A equipa interna da Divisão de Análise e Desenvolvimento de Entretenimento da Nintendo passou muito tempo a fazer este jogo para a Wii U. Pode parecer fácil à partida, mas gostaria de enfatizar que tem muita profundidade.

Penso que os jogadores o entenderão depois de o jogarem pela primeira vez, por isso estou ansioso por ver como é recebido. Parabéns pelo bom trabalho e obrigado!

Iwata Asks
Todos:

Obrigado nós!