3. StreetPass como saudações individuais

Iwata:

Então, na Praça Mii StreetPass há dois jogos: Resgate Mii e Troca-Puzzles. Como surgiram?

Kawamoto:

Para começar, quando estávamos a pensar em aplicações para a Nintendo DSi, Akifusa-san teve uma ideia para um projeto chamado Travelling Mii.

Iwata:

Sim, lembro-me disso.

Kawamoto:

Envolvia personagens Mii que se aventuravam no StreetPass. No entanto, a Nintendo DSi não tinha a função de StreetPass constante e, por isso, achámos que ia ser demasiado difícil concretizá-la e a ideia foi posta na prateleira.

Iwata:

Mas, como a Nintendo 3DS pode usar a função StreetPass a todo o momento, pensaste que a ideia do Travelling Mii podia funcionar muito bem nesse sistema.

Kawamoto:

Isso mesmo. Então, no Canal Mii da consola Wii há um sítio chamado Mii Parade, onde as personagens Mii que conheceste através da Ligação Wi-Fi da Nintendo e as personagens Mii que apareceram através do Comando Remoto Wii se reúnem. Alguém pensou se não poderíamos servir-nos disso de alguma forma e, então, misturámos os dois e nasceu a Praça Mii StreetPass.

Iwata:

A ideia do Travelling Mii surgiu pela primeira vez durante o desenvolvimento da Nintendo DSi, o que foi por volta de 2007.

Akifusa:

Por volta dessa altura, sim.

Iwata:

Então, de certa forma, a sua chegada ao mundo demorou quatro longos anos. (risos)

Kawamoto:

Tratar-se-á da cultura de não desistir da nossa empresa? (risos) Passou-se o mesmo com o próprio 3D.

Iwata:

O próprio conceito de 3D recua ainda mais no tempo, sim. (risos)

Kawamoto:

Então, ainda temos um caminho a percorrer.

Akifusa:

No entanto, pessoalmente, fico muito feliz pelo facto de o Travelling Mii ter visto a luz do dia desta forma. (risos)

Iwata Asks
Kawamoto:

Mas não preferias teres sido tu a fazê-lo? (risos)

Akifusa:

Bem, sim. Mas Kawamoto-san, tu divertiste-te a acabá-lo, por isso...

Iwata:

Tu, enquanto pessoa que propôs o projeto, estás muito satisfeito.

Akifusa:

Sim. (risos)

Iwata:

Também tornaste possível o envio e receção de mensagens através do StreePass. Como é que surgiu essa ideia?

Kawamoto:

Em primeiro lugar, fizemos experiências com o StreetPass dentro do grupo. Algumas pessoas disseram que, se as personagens Mii se limitassem a aparecer, não ia ser fácil ver as diferenças entre elas. Por isso, fizemo-lo de forma que pudesses introduzir saudações, para que possam falar quando se encontram.

Iwata:

Mas não podes escrever aquilo que bem te apetecer...

Kuroume:

Não, não podes. Há um mecanismo que dificulta a entrada de informação pessoal ou de mensagens que façam o recetor sentir-se mal.

Iwata:

Dito isto, é muito divertido ver as personagens Mii a falar.

Kawamoto:

Deixámos o conteúdo da saudação ao critério dos jogadores. Ao fazer com que cada personagem Mii tenha uma saudação completamente única, penso que cada personagem Mii se destaca mais.

Iwata:

Se te encontrares com a mesma personagem Mii várias vezes através do StreetPass, também podes definir uma saudação pessoal destinada unicamente a essa personagem Mii.

Kawamoto:

Sim. Quando fizemos experiências com as saudações enquanto grupo, muitos de nós acharam que seria divertido poder retribuir saudações. Então, fizemo-lo de forma que, se te encontrares com a mesma personagem Mii duas vezes através do StreetPass, te perguntem se queres cumprimentá-la pessoalmente e vais ter a possibilidade de usar uma saudação pessoal só para essa personagem Mii. A partir do momento em que introduzires uma saudação pessoal, na próxima vez que te encontrares com essa personagem Mii através do StreetPass, é essa mensagem que lhe será enviada.

Iwata:

Então, de certa forma, podes corresponder-te com pessoas que nunca conheceste.

Kawamoto:

Sim. As mensagens são curtas, mas podes fazê-lo.

Iwata:

As saudações pessoais são bastante interessantes. Também me diverti com elas. (risos)

Kawamoto:

Tenho alguma curiosidade em relação ao que queres dizer. (risos)

Mizuki:

Hum...por acaso, recebi uma saudação pessoal de Iwata-san.

Kawamoto:

O quê?

Mizuki:

Encontrei-me com uma personagem Mii da empresa através do StreetPass e, quando a abri, Iwata-san tinha escrito um comentário que dizia “Sou o verdadeiro”. Pensei “Uau, é o Iwata-san verdadeiro! Está aqui!” (risos)

Iwata:

(risos)

Iwata Asks
Mizuki:

Ele tinha escrito na saudação “Dá o teu melhor no assunto que discutimos. Estou a torcer por ti.” Fiquei mesmo sensibilizado. (Nota do editor: esta tradução inglesa da mensagem original em japonês ultrapassaria o limite de carateres de uma mensagem pessoal na Praça Mii StreetPass).

Iwata:

Tinha pedido ajuda a Mizuki-san num projeto importante e, por isso, escrevi essa mensagem na minha saudação pessoal.

Mizuki:

E como não estava à espera de receber qualquer saudação pessoal tua, tirei-lhe uma fotografia comemorativa. (risos)

Todos:

(risos)

Iwata:

A verdade é que recebes frequentemente coisas das pessoas que não esperarias receber. Apesar de não me ter encontrado com ninguém através do StreetPass naquele dia, quando estava no meu quarto a trabalhar, uma personagem Mii apareceu de repente. E eu pensei “O quê? Porquê?” Depois pensei nisso e apercebi-me “Oh, alguém passou à porta do meu quarto.” (risos)

Todos:

(risos)

Iwata:

Só pensar em coisas desse tipo já é bastante engraçado.

Kawamoto:

Tentámos criá-lo de forma que pudesses ver quando alguém se encontra contigo através do StreetPass e imaginar todo o tipo de coisas.

Iwata:

Além disso, quando vejo pessoas na empresa a agirem de diferentes formas porque querem que as suas personagens Mii tenham novos dados do StreetPass na Praça Mii StreetPass, sinto que isto tem muito potencial.

Kawamoto:

Realmente, às vezes vês pessoas que, quando passam por ti, parecem estar a tentar fazer alguma coisa contigo. (risos)

Suzuki:

Ah, sim.

Kawamoto:

No nosso grupo, há várias pessoas que gostam de usar a Praça Mii StreetPass e que tentam garantir que várias personagens Mii se reúnem ali.

Iwata:

Também nesse sentido a Praça Mii StreetPass parece uma versão real de Tomodachi Collection.

Akifusa:

Parece, não parece?

Iwata:

Está bem. De seguida, gostava de falar sobre a Câmara Nintendo 3DS. Akifusa-san, o que tinhas em mente quando desenvolveste esta função?

Akifusa:

Em primeiro lugar, eu queria mesmo experienciar como seria tirar uma foto em 3D e, no início, fiquei verdadeiramente surpreendido. De seguida...como hei de dizê-lo? Acima de tudo, queria criar algo que as pessoas usassem durante cinco ou dez anos.

Kawamoto:

Uau.

Iwata:

Isso não é nada fácil. Mas penso que, até daqui a cinco anos, as pessoas vão ficar impressionadas com as fotos em 3D.

Akifusa:

Tens razão. As fotografias tiradas com a Câmara Nintendo 3DS parecem extraordinariamente reais e, por isso, queres guardá-las. Ainda assim, apesar de o 3D me ter surpreendido, achei que preferia não ir a reboque desse ímpeto emprestado.

Mizuki:

Hum...De facto, tenho uma foto que não quero apagar. Tirei-a durante uma reunião bastante pesada, de que não me orgulho, em que toda a gente estava murcha e a foto conseguiu realmente captar o que se passava na altura.

Iwata:

O 3D consegue realmente mostrar o ambiente.

Mizuki:

Sim. Até consegues ver quão pesado estava o ar a partir da foto em 3D. Por isso, não consigo apagá-la. (risos)

Todos:

(risos)

Kawamoto:

Mas não seria mais seguro apagá-la?

Mizuki:

Bem...também achas isso?

Iwata:

(risos)