2. Adicionar gatos duplicou o trabalho

Iwata:

O que foi que, por exemplo, te fez pensar que precisavas de fazer algo completamente diferente?

Miyamoto:

Fiz muitas descobertas depois de adquirir o meu gato. Primeiro, a forma básica como um gato se mexe é completamente diferente da forma como um cão se mexe.

Iwata:

Sim.

Miyamoto:

Por exemplo, se houver algo do outro lado da sala que eles queiram, um cão dirigir-se-á para lá imediatamente. Mas um gato para e olha para ela. Depois, ao olhar para ela, finge que não está interessado mais vai-se aproximando lentamente, até que finalmente a agarra.

Iwata:

Compreendo! É a forma como abordam a sua presa. Nesse aspeto, os seus movimentos básicos são completamente diferentes.

Konno:

Certo. Então, neste jogo, por exemplo, se atirares um objeto como uma bola de praia, o cão começa a correr em direção a ela, mas o gato limita-se a olhar para ela e depois ataca.

Miyamoto:

Acho que é porque os gatos são caçadores. Ir de mansinho até às coisas também é um movimento característico dos gatos.

Iwata:

Quando um gato gosta de alguma coisa, dobra flexivelmente as suas costas e vai até ela de mansinho.

Miyamoto:

Um cão marca o seu território urinando nele. Mas um gato roça-se em alguma coisa para a marcar com o seu odor, para mostrar que é dele.

Iwata Asks
Iwata:

Estou a ver…

Miyamoto:

Ouvi dizer que deixar o seu cheiro em alguma coisa de que goste é uma expressão de afeto.

Iwata:

Assim, quando dois gatos gostam um do outro, roçam-se um no outro.

Miyamoto:

Pois. Perguntei-me se seríamos capazes de demonstrar esse tipo de relação no jogo.

Konno:

Pensámos em quanta da animação para cães e gatos poderia ser partilhada, mas a forma como se movem é tão diferente que, no fim, acabaram por ser completamente diferentes.

Miyamoto:

Bem, existem aspetos em comum, como as articulações das suas caudas. Mas a curva das suas espinhas dorsais é completamente diferente. Então, antes, se o gato se sentasse parecia um cão! (risos)

Iwata:

(risos)

Miyamoto:

E a forma como a cauda de um gato se mexe. (ondulando a sua mão) Mexe-se lentamente…assim.

Iwata:

Os cães abanam as suas caudas vigorosamente.

Miyamoto:

E a forma como dormem é diferente. (de ombros caídos, com os braços no ar) Os gatos dormem assim.

Iwata:

(risos)

Miyamoto:

Se não fizéssemos isso no jogo, os amantes de gatos não os veriam como gatos.

Iwata:

Uma pessoa que tivesse um gato perceberia imediatamente se o gato tivesse a mesma pose que o cão.

Miyamoto:

Sim. Então deu trabalho conferir-lhes um aspeto igual ao dos gatos verdadeiros. E o maior problema quando adquiri o gato foi a mobília. Um grande desafio quando tens um gato é que arranha a mobília. Podes ensinar um cão a obedecer, mas mesmo que consigas treinar um pouco o gato, geralmente não presta muita atenção.

Iwata:

Um cão obedece a humanos, mas um gato faz o que quer.

Miyamoto:

E os gatos agem secretamente. Acho que é esse o comportamento natural deles por isso não pode ser evitado. E os gatos gostam de ir a locais altos. Se colocares algo que se parta num lugar alto, sabes que um cão não vai fazer nada, mas com os gatos é diferente pelo que tivemos de pensar de forma diferente em relação à disposição e organização da sala.

Iwata:

Tiveram de fazer muitas coisas que de outra forma não teriam feito – se o jogo fosse só com cães – para que os gatos pudessem saltar até lugares altos.

Konno:

Certo. Então fizemos muito, como, por exemplo,

Video: torres para onde os gatos podiam saltar

O que foi que, por exemplo, te fez pensar que precisavas de fazer algo completamente diferente?
torres para onde os gatos podiam saltar .

Iwata:

Quando representas a altura, a forma como manuseias a câmara muda, não é?

Konno:

Sim.

Iwata:

Então foi muito mais difícil do que esperávamos inicialmente.

Konno:

Muitos membros do staff disseram que se tornou muito mais difícil porque incluímos gatos. (risos)

Iwata Asks
Miyamoto:

E para além dos gatos, existem muitos mais movimentos para os cães desta vez.

Iwata:

E a pelugem é muito melhor desta vez; as pessoas daqui chamam-nos “suaves e fofinhos.”

Miyamoto:

Sim. Quando testámos o jogo na Nintendo GameCube, havia um cão cujo pelo tinha crescido…

Iwata:

Pois, fizeste a experiência na Nintendo GameCube quando querias fazer um jogo como Nintendogs. Porque é que isso não chegou a nenhum lado e como é que se decidiu que seria lançado para a Nintendo DS?

Miyamoto:

O projeto começou quando pensei que seria divertido criar um animal de estimação na televisão, mas pensei que o hardware da Nintendo DS era mais apropriado.

Iwata:

Com as consolas Nintendo DS, podes usar o stylus para lhe fazer festinhas.

Miyamoto:

Mas com a Nintendo DS não conseguíamos mostrar a natureza do pelo. Tínhamos agora mais potência no que diz respeito a hardware, por isso podíamos voltar àquela sensação “suave e fofinha”. (risos) E é em 3D, por isso podes fazer festinhas nas suas costas.

Iwata:

Konno-san, os cães são suaves e fofinhos, e desta vez as suas características individuais variam, certo?

Iwata Asks
Konno:

Sim. Fizemo-lo de forma que possas escolher cães com diferentes características como tamanhos e comprimentos de pernas diferentes; e alguns são gordos e outros são magros. Mesmo que um Golden Retriever seja da mesma cor que os outros, o seu tamanho poderá variar pelo que podes reconhecer o teu próprio cão devido, por exemplo, ao comprimento das suas pernas.

Iwata:

Pode ser a mesma raça – Golden Retriever ou Shiba Inu, por exemplo – mas cada um é ligeiramente diferente, então desta vez percebes melhor que cachorro é o teu.

Konno:

Certo.

Miyamoto:

Isto também se aplica à personalidade.

Konno:

Certo. Queria mudar as personalidades para exprimir melhor as características individuais. Por exemplo, queria salientar diferenças de personalidade, com cães mais vivaços e outros mais macambúzios, com cães cuidadosos, cães amigáveis, e outros que gostam disto e não gostam daquilo.

Iwata:

É fácil falar de personalidade, mas é muito difícil representá-la.

Konno:

Sim. Então, mesmo no final do desenvolvimento, ainda estávamos a ajustar isso.

Miyamoto:

E há tantas raças que é como um guia ilustrado sobre cães!

Iwata:

Guia ilustrado?

Miyamoto:

Oh, desculpa. Não é bem assim, mas as raças são separadas por padrão e cor e podes ver cada uma, e assim podes aprender muito sobre as raças.

Iwata:

Até existem tipos de pastores diferentes, por exemplo.

Miyamoto:

Certo. Mesmo para o pastor normal, existe o tipo lupino e por aí fora. Dependendo do cão, existem cerca de quatro tipos. As diferenças de cor dos poodles, que são uma raça popular, também são fáceis de ver.

Konno:

Acho que podes aprender muito sobre raças de cães simplesmente ao olhar para este jogo.

Miyamoto:

Existem cerca de três tipos de Sheltie (cão pastor de Shetland). O meu Sheltie em casa tem três cores. Existe um semelhante a esse, por isso vou escolher esse tipo! (risos)