6. As fotos em 3D deixam-te feliz

Itoi:

Esta pergunta é básica mas a consola Nintendo 3DS não se limita a ler cartões de jogo feitos especialmente para ela, certo?

Miyamoto:

Certo. É compatível com software de consolas Nintendo DS anteriores. Os novos cartões de jogo serão específicos da Nintendo 3DS, mas o criador é que decide se estarão ou não em 3D, tal como coube aos criadores da Nintendo DS decidir a quantidade de utilização do Ecrã Tátil.

Itoi:

Oh, estou a ver.

Miyamoto:

Se de repente pedíssemos a todos os criadores de jogos para fazerem apenas jogos em 3D em cartões de jogo exclusivos para a Nintendo 3DS, isso iria ser duro para eles. Achámos que seria melhor para os criadores, assim como para os jogadores, se pudessem fazer conforme entendessem dependendo do software.

Itoi:

Se pensares nisso, o regulador de 3D, que te permite ajustar a intensidade do efeito 3D, é uma descoberta importante.

Miyamoto:

Sem dúvida.

Iwata:

A ideia de um regulador de 3D resolve vários problemas causados pelo 3D. Assim que essa ideia surgiu, um programador fez um protótipo de forma semelhante a um controlo de volume de som normal. Era bom e então decidimos incluí-lo no produto.

Itoi:

Fez sentido quando o experimentei. Tal como Miyamoto-san disse, simplesmente colocar números não teria funcionado.

Iwata:

Tem de se assemelhar a um botão que rodas para aumentar ou diminuir o volume.

Itoi:

Compreendo. Quando ajustas as definições numa câmara digital para tirares uma fotografia de uma forma específica, normalmente tens de o fazer com números. Isso não é lá muito útil.

Iwata Asks
Miyamoto:

Sei o que queres dizer. Por exemplo, quando fazes zoom, é mais fácil agarrar na objetiva e rodá-la do que premir um interruptor para a abrires ou fechares.

Iwata:

À exceção de uma entrada analógica acompanhada de resultados analógicos imediatos, não podes ajustar tudo de forma precisa. Mesmo que haja uma função que te permita fazer ajustes num determinado ecrã, isso não seve de muito.

Itoi:

Certo. Tens de o fazer da forma certa.

Iwata:

A Nintendo 3DS tem duas câmaras alinhadas para tirar fotos em 3D. Achámos que seria melhor incluí-las.

Itoi:

Mas isso deve fazer aumentar o custo.

Iwata:

Sim. Em mais do que apenas o custo das peças de ambas as câmaras.

Itoi:

Então?

Iwata:

Bem, as câmaras da Nintendo 3DS são pequenas e não possuem uma resolução particularmente especial em comparação com uma câmara digital normal. Por isto, algumas pessoas poderiam pensar que custaria muito colocar mais uma, mas existe uma grande diferença entre ter só uma câmara e ter duas. Isso é porque, para poderes tirar uma foto em 3D mesmo boa, os eixos óticos têm de estar perfeitamente alinhados e na mesma direção. A precisão necessária quando comparada com apenas uma câmara é completamente diferente.

Itoi:

Estou a ver.

Iwata:

Se os ângulos e os eixos das tuas câmaras não estiverem alinhados, não servem de nada enquanto câmaras próprias para tirar fotos em 3D. Os responsáveis pelo fabrico devem ter pensado que este seria o seu maior desafio para a produção em massa.

Miyamoto:

Se o eixo de uma câmara não estiver bem sincronizado, nem que seja só um pouquinho, tirarás uma foto também desfasada.

Itoi:

Duvido que os utilizadores estejam conscientes de todo o teu trabalho árduo. (risos)

Iwata:

Duvido que estejam! (risos)

Itoi:

Alguém se questionou se uma câmara 3D era mesmo necessária?

Todos:

(risos)

Itoi:

Bem, digo isso porque, se fosse eu a decidir, provavelmente não escolheria incluir uma segunda câmara. Como proprietário de um pequeno negócio, tenho tendência a pensar coisas do género: “Sei que é divertido, mas queremos mesmo suportar os custos e as chatices?” Não estou, de forma alguma, a dizer que as fotos em 3D não são apelativas

Iwata:

Achas que o interesse não vale os custos e os aborrecimentos?

Itoi:

Vejamos... É que se alguém me pressionasse para tomar uma decisão, poderia pensar nisso nesses termos. Iwata-san, não te preocupavas com coisas desse género?

Iwata:

Não. Desde o início que tinha sentimentos positivos em relação a isso e à medida que avançámos no desenvolvimento entendi a razão pela qual tornámos mais proeminente a câmara 3D. Coisas como custos mais altos ou problemas com produção em massa não afetaram, de forma nenhuma, a minha decisão.

Itoi:

E a razão deve ser…

Iwata:

Simplesmente porque “as pessoas adoram tirar fotos em 3D!” (risos) Todos ficam felizes quando têm a oportunidade de tirar e mostrar fotos em 3D.

Itoi:

Oh...

Iwata:

Até agora, mesmo que tirasses fotos em 3D, não terias muitas formas de as mostrar, mas se toda a gente tiver uma e estiver a tirar fotos em 3D e a mostrá-las a outras pessoas, isso muda o valor.

Miyamoto:

Existem câmaras digitais que tiram fotos em 3D, mas se isso se tornar numa função standard numa consola de videojogos que todos tenham, acho que irá mudar completamente a forma como as pessoas veem as fotos 3D. Para além disso, tendes a apreciá-la mais quando a tens como uma função extra numa consola, penso eu.

Itoi:

Estou a ver. Agora que o explicas, percebo isso.

Iwata:

Miyamoto-san, podes estender a mão por um segundo?

Miyamoto:

Sim. —CLICK!

Iwata Asks
Iwata:

(a mostrar a foto a Itoi-san) Tem este aspeto.

Itoi:

Uau, salta mesmo cá para fora!

Todos:

(risos)

Itoi:

Ah, estou tão contente...

Miyamoto:

Estás contente, certo? (risos)

Itoi:

Estou!

Iwata Asks
Todos:

(risos)

Miyamoto:

Há mais de dez anos, quando fiz uma viagem de negócios, alguém preparou uma câmara que conseguia tirar fotos panorâmicas. Imprimimo-las e distribuímo-las a toda a gente. Há muita gente que ainda as tem. (risos) E as pessoas mantêm as fotos que tiraram quando visitam eventos como exposições de dinossauros com os seus filhos.

Itoi:

Sim. (risos)

Iwata:

Talvez esta seja a primeira vez em que algo deste género se pode propagar rapidamente.

Miyamoto:

Sim. Assim, tal como o conceito de fotografia evoluiu quando os telemóveis passaram a integrar câmaras, será interessante ver o que acontece quando muitos dispositivos com funcionalidade de câmara 3D chegarem a todo o mundo.

Itoi:

Quanto mais ouço falar disso, mais feliz fico por ter uma câmara 3D.

Todos:

(risos)

Miyamoto:

Mas Iwata-san também quer incluir vídeo 3D no futuro (risos).

Iwata:

Penso que seria divertido podermos incluir possibilidades de gravação de vídeo em atualizações futuras.

Itoi:

Não faço ideia, mas quando tiras fotos e vídeos em 3D, existe algum tipo de limite de capacidade?

Iwata:

Um cartão SD para esta ranhura.

Itoi:

Ah, um cartão SD! Como 2 GB?

Iwata:

Vem com um cartão de 2 GB, mas podes, por exemplo, usar também um de 32 GB.

Itoi:

Oh, estou a ver. Então podes mesmo tirar quantas fotos queiras.

Iwata:

Sim. Há espaço para vídeos longos e muitas fotografias.

Itoi:

Então não há problema em levá-la contigo numa viagem e tirar muitas fotos em 3D.

Iwata:

Sim. Creio que este tipo de fotos pode ser muito interessante para guardar experiências vividas em viagens.

Miyamoto:

E se tirares fotos a comida em 3D, ela fica com um aspeto delicioso!

Itoi:

Acredito. Também a podes usar no trabalho. Penso que os registos em 3D seriam úteis em obras, por exemplo.

Miyamoto:

Também acho que sim.

Itoi:

Sim. Uau. Pensando bem, a Nintendo sempre fez muito com câmaras. Como lançar uma Game Boy Camera e uma Game Boy Printer20 para Game Boy Pocket.21 20Game Boy Camera e a Game Boy Printer são acessórios lançados para a Game Boy em 1998. 21Game Boy Pocket: Uma consola portátil lançada a 21 de julho de 1996 no Japão (e na Europa em 1997). É uma versão mais pequena e leve da Game Boy.

Miyamoto:

Oh, certo! (risos)

Iwata:

Nessa altura, mais ninguém havia ainda pensado em transformar câmaras em brinquedos.

Itoi:

Sim, acho que estas câmaras deviam fazer parte!

Todos:

(risos)

Itoi:

Como explicá-lo... quer se trate das fotografias em 3D ou do regulador de 3D, em ambos os casos podemos afirmar que ler num documento com especificações técnicas que a imagem salta para os teus olhos não se compara a veres isso por ti mesmo.

Iwata:

Certo.

Miyamoto:

Sentes-te muito mais feliz

Itoi:

Sim. Como proprietário de um negócio pequeno, entendo perfeitamente. Gente, essas câmaras deviam lá estar!

Todos:

(risos)