7. Super Mario clássico

Iwata:

Desta vez decidiram o título de forma fácil?

Amano:

Devido ao foco nas moedas, considerámos incluir no título a palavra “Gold” (“ouro”).

Iwata:

New Super Mario Bros. Gold?

Amano:

Sim. Mas tem mais níveis do que os jogos para a Wii e a Nintendo DS e muitos elementos novos, por isso oferece muita diversão clássica de um jogo Super Mario.

Iwata:

Por outras palavras, os jogadores podem divertir-se ao máximo da mesma forma que com todos os jogos Super Mario até agora.

Amano:

Exatamente. Existem alguns níveis escondidos, com conteúdos especiais, por isso tem o volume de um Super Mario clássico.

Iwata:

Há muito para além do modo Caça às Moedas.

Amano:

Certo! Muito mesmo!

Ishikawa:

Então juntámos-lhe um “2”.

Amano:

Mas quando começámos a fazê-lo, não tínhamos a certeza se poderíamos fazer um jogo Super Mario clássico. SUPER MARIO 3D LAND saiu primeiro, o que colocou sobre nós imensa pressão.

Iwata:

SUPER MARIO 3D LAND também contém muitos elementos tradicionais de jogos Super Mario.

Amano:

Pensámos que não queríamos ser envergonhados!

Ishikawa:

E depois, o jogo para a Wii U sairá também, por isso ficamos ali no meio!

Todos:

(risos)

Ishikawa:

Pensei mesmo no que deveríamos fazer. (risos)

Amano:

Queríamos fazer um jogo Super Mario clássico e sólido, por isso começámos por reconstruir os elementos dos níveis de Super Mario e depois criámos 80 níveis – não, mais – e adicionámos muitos dos elementos das moedas mencionados por Tezuka-san, reconstruímos os níveis outra vez... e penso que o resultado é um jogo divertido.

Iwata:

A sensação é gratificante porque múltiplas ideias se juntaram para criar um jogo a que uma única dessas ideias sozinha nunca teria dado origem.

Amano:

Sim. Penso que desta vez atingimos o ponto mais alto.

Iwata:

Sei que tens a tua própria abordagem, mas, da tua perspetiva, achas que tudo correu conforme o planeado, Tezuka-san?

Tezuka:

Correu perfeitamente!

Todos:

(risos)

Iwata:

OK, gostaria de terminar pedindo a cada um de vocês para recomendar algo aos fãs.

Ishikawa:

Video: O Raccoon Mario (Mario Mapache)

Desta vez decidiram o título de forma fácil?
O Raccoon Mario (Mario Mapache) aparece neste jogo. Tivemos de o mostrar em 3D, por isso tivemos de aplicar-nos a todo o tipo de coisas como a forma e a animação. Espero que as pessoas prestem atenção a isso.

Iwata Asks
Iwata:

Quando Mario se transforma no Mario Mapache, consegue voar.

Ishikawa:

Sim. Isso pode ajudar-te a ultrapassar pontos difíceis, pelo que os principiantes podem ficar descansados enquanto jogam.

Amano:

Acho ótimo que desta vez o foco esteja na coleção de moedas porque até agora o foco dos jogos Super Mario tem sido a conclusão de níveis, o que significa que se os jogadores falhassem no Mundo 1-3, então não restaria nada do que fizessem aí.

Iwata:

O que restava não eram dados mas o valor invisível da experiência na ponta dos teus dedos.

Amano:

Mas desta vez, mesmo que falhes, as tuas moedas permanecem.

Iwata:

Mesmo que falhes, os teus esforços contínuos acumulam-se na forma visível de moedas.

Amano:

Sim. E desta vez, para além dos níveis, disponibilizaremos também o jogo numa versão descarregável17 cujos conteúdos são exatamente os mesmos da versão física. Se os jogadores comprarem essa versão, poderão guardar o jogo completo num Cartão SD e tê-la sempre na Nintendo 3DS. 17 Na Europa, a 17 de agosto de 2012, New Super Mario Bros. 2 ficou também disponível em versão descarregável na Nintendo eShop, acessível na Nintendo 3DS. Clica aqui para mais informações relativas à compra da versão descarregável do jogo.

Iwata:

Não terás de trocar de Cartão de Jogo.

Amano:

E uma vez que é para uma consola portátil, espero que as pessoas tragam sempre a sua Nintendo 3DS consigo e joguem Super Mario onde e quando quiserem, o mais que quiserem, durante muito tempo.

Iwata Asks
Iwata:

E por último, Tezuka-san.

Tezuka:

Certo. Super Mario é um título que todo o tipo de pessoas pode jogar, desde pessoas que não jogam muito até pessoas mais experientes e jogadores avançados, e é esse o eterno tema da série. A esse respeito, estou convicto de que desta vez correu muito bem. Por exemplo, mesmo que uma pessoa não seja muito boa com videojogos, se utilizar o Mario Mapache Branco, que é semelhante ao Mario Tanuki Branco de SUPER MARIO 3D LAND, poderá concluir o jogo sozinha.

Iwata:

E se perder cinco vezes, pode usar o Mario Mapache Branco.

Tezuka:

Certo.

Video: Torna-te invencível, pelo que até principiantes poderão avançar.

Desta vez decidiram o título de forma fácil?
Torna-te invencível, pelo que até principiantes poderão avançar. À semelhança da coleção de moedas, aprofundámos o aspeto envolvente do jogo, por isso é também um jogo que os jogadores com mais experiência podem jogar durante longos períodos de tempo. Isso faz-me pensar que nos aproximámos ainda mais do eterno tema. Espero que muitas pessoas o joguem.

Iwata Asks
Iwata:

Agora que fizemos este jogo depois de SUPER MARIO 3D LAND, sinto que a Nintendo 3DS proporciona uma experiência Super Mario mais rica do que em qualquer consola portátil anterior. Quando Super Mario apareceu antes, para consolas portáteis, mesmo sendo consolas polidas de forma fantástica, parecia que as consolas de uso doméstico eram sempre líderes no campo da inovação, por isso acredito que muitos gamers tinham a impressão de que os jogos Super Mario para consolas de uso doméstico eram os mais importantes. Mas na era da Nintendo 3DS, e especialmente em relação ao modo Caça às Moedas, agora que podes mesmo transportar o jogo contigo, também eu sinto uma convicção de que muitos jogadores se aperceberão do que é transportar o jogo Super Mario para todo o lado num dispositivo portátil.

Iwata Asks
Tezuka:

Certo. Espero que as pessoas a levem consigo para todo o lado.

Iwata:

Espero que as pessoas joguem o modo Caça às Moedas tal como no seu tempo livre e que depois de o jogarem todo descarreguem novos níveis para continuarem a desfrutar dele ainda mais.

Tezuka:

Sim. Espero que as pessoas se divirtam com ele durante muito tempo. Mas penso que com este jogo elevámos a fasquia. Pergunto-me como será da próxima vez!

Iwata:

Teremos de fazer com que o jogo para a Wii U seja melhor ainda!

Tezuka:

Certo.

Iwata:

Esse também é o teu trabalho.

Tezuka:

Sim. Deixa isso comigo.

Iwata:

Amano-san, vocês têm de fazer níveis adicionais, por isso ainda há muito a fazer, mas em jeito de encerramento desta fase do desenvolvimento, até agora, estiveram muito bem!

Todos:

Obrigado!