9. Metas e sonhos da NERD

Iwata:

Por fim, gostaria de perguntar a ambos o que gostariam que a NERD fizesse no futuro. Também gostaria de questionar-vos sobre as vossas metas e sonhos.

Alex:

Estamos geograficamente longe da Nintendo, o que acho que nos coloca numa posição especial dentro do grupo.

Iwata:

Recebem a informação mais confidencial da Nintendo a tempo e horas.

Alex:

Exatamente. As equipas de desenvolvimento que trabalham na sede da Nintendo têm de dedicar o seu tempo a desenvolver a plataforma em si, e, por isso, acho que nós gostaríamos de explorar as áreas para as quais não têm tempo. Por exemplo, as possibilidades abertas pela combinação das tecnologias na nuvem29 e de novos paradigmas de software, como a programação de GPU de propósito geral30.Acho que neste momento estamos no sítio certo para criar as melhores ideias novas, mas temos de ser bastante corajosos e ambiciosos para o fazer. É por isso que me deixa muito feliz estar na NERD e não noutro sítio qualquer.29. Nuvem: uma forma de usar computadores através da qual dados como fotos ou e-mails são armazenados online e podem ser acedidos em qualquer lugar.30. Programação de GPU de propósito geral: uma tecnologia de programação que utiliza o forte poder de processamento de uma unidade gráfica de processamento (GPU) para outros propósitos que não gráficos.

Iwata Asks
Jérôme:

Acho que o nosso primeiro objetivo é tornarmo-nos um elemento-chave dentro do grupo e provar à Nintendo que tomou a decisão certa quando nos acolheu. É por isso que quero assegurar-me de que os projetos extremamente ambiciosos em que estamos a trabalhar atualmente são bem-sucedidos. Queremos provar o nosso valor atingindo as nossas metas com estes projetos.

Iwata Asks
Iwata:

Acho que, agora, temos um sítio na Europa em que diversas pessoas com muito talento numa determinada área podem trabalhar para criar coisas que vão realmente surpreender o público, que é o que a Nintendo está sempre a tentar fazer. Acho que vamos ter de tirar o máximo proveito desta oportunidade que foi criada. Apesar de estarmos em cantos opostos do planeta, com uma diferença tão significativa de fuso horário, teremos, ainda assim, diversas oportunidades para trabalharmos juntos em projetos. Na verdade, já o fizemos várias vezes durante o desenvolvimento da Wii U. Acho que, no futuro, vamos ver mais tecnologias a uso que o público reconhecerá como criações da NERD. A Nintendo não tem o hábito de adquirir empresas, mas acho que o vosso trabalho vai mostrar às pessoas por que razão decidimos fazê-lo desta vez.A Nintendo não se limitou a adquirir uma empresa, uma caixa vazia. Quando adquirimos a NERD, reforçámos a nossa relação com as pessoas que lá trabalham. Espero que, no futuro, pessoas de todo o mundo falem sobre o facto de diversas tecnologias terem vindo da NERD.

Jérôme:

Vamos ter de trabalhar afincadamente e provar que estás certo.

Iwata:

Acho que já discutimos praticamente tudo o que queria saber. Há mais alguma coisa que algum dos dois gostasse de dizer?

Alex:

Gostariaa de dizer que temos sido constantemente surpreendidos pela atitude acolhedora e pela abertura de espírito da Nintendo desde o nosso primeiro contacto. Fico sempre surpreendido pela vontade que as pessoas têm de trabalhar connosco e de nos ajudarem a ter sucesso nos nossos projetos. Estamos realmente gratos por essa atitude das pessoas no Japão.

Iwata:

As pessoas que nunca viveram no Japão talvez não saibam isto, mas Quioto é um sítio especial e os japoneses fora da cidade tendem a pensar que as empresas em Quioto são, de certa forma, antipáticas para com as pessoas que vêm de outras áreas. Mas não passa de um equívoco comum. Sinto que a cultura de Quioto até é bastante aberta à adoção de coisas novas. Há muitas pessoas na Nintendo que estão dispostas a aceitar que não conseguem fazer uma determinada coisa e que acolhem avidamente a ajuda de uma outra equipa que seja capaz de fazê-lo.

Alex:

E nós convidamos as pessoas de Quioto a provar a comida francesa para que possam desfrutar da sua estadia no país. (risos)

Iwata:

A esse respeito, acho que há uma espécie de afinidade interessante entre a cultura japonesa e francesa. Respeitam-se uma pela outra. Fiquei bastante surpreendido quando fui à Japan Expo em 201231. Nem sabia em que país tinha entrado. Foi uma experiência importante para mim ver quantas pessoas em França aceitam a cultura japonesa de uma forma tão positiva. Espero que possamos fazer muitas coisas interessantes e divertidas em conjunto daqui para a frente.31. Japan Expo: uma exposição de entretenimento japonês e artes tradicionais japonesas que se realiza em Paris, França.

Iwata Asks
Todos:

Obrigado!