6. Pokémon: passado e presente

Iwata:

Faz exactamente dez anos que as versões Gold e Silver foram lançadas. As raparigas e os rapazes que jogavam Pokémon nessa altura são agora adultos.

Ishihara:

Isso mesmo.

Iwata:

Mas tenho a sensação de que até as pessoas que há muito tempo não jogam Pokémon vão sentir-se impelidas a pegar na versão HeartGold e SoulSilver e pensar: "Ah, isto lembra-me”

Ishihara:

Exacto. Os recém-licenciados que estão agora a juntar-se à nossa empresa são exactamente as pessoas que já jogaram as versões Gold e Silver.

Iwata:

Então, se os novos empregados da empresa têm 22 anos, teriam nessa altura 12. Eles teriam estado no coração da geração Gold e Silver.

Ishihara:

É por isso que quando falas com eles sobre jogos novos, vês os olhos deles a brilhar de excitação quando perguntam: “Vamos fazer isto de novo?” Muito tempo se passou desde essa altura em que eles eram mais impressionáveis e eles sentiam realmente que queriam dar-lhe mais uma oportunidade.

Iwata:

Nesse sentido, dez anos constitui um período restrito, não é?

Ishihara:

Levei isto ao Ryo Ishikawa, sabes, o profissional de golfe? Bem, ouvi dizer que quando ele estava na escola primária tinha escrito: “No futuro quero ser jogador profissional de golfe ou Mestre de Pokémon."

Iwata:

A sério?

Morimoto:

Não sabia disso.

Ishihara:

Li isso no jornal. Ao que parece, quando o Ishikawa-san era jovem, o pai dele deixou-o experimentar todo o tipo de coisas para que ele encontrasse alguma coisa que realmente o preenchesse. Claro que quando o pai dele o levou ao golfe, ele achou aquilo realmente interessante. Mas quando ele o levou a um jogo de basebol, ele já estava farto daquilo quase desde o início do primeiro turno e não fez mais nada para além de estar ali sentado a jogar Pokémon. Pessoalmente, teria adorado que ele se tivesse tornado num Mestre de Pokémon! (risos)

Todos:

(risos)

Ishihara:

Claro está que é muito melhor do que se tornar num profissional de golfe! (risos) Ele agora tem 17 anos, por isso penso que por volta da altura em que entrou para a escola primária, ele jogaria Gold e Silver. Por isso, eu queria realmente que os miúdos que tinham sete ou oito ou mesmo dez anos jogassem agora as novas versões Gold e Silver na Nintendo DS, quando já se tinha passado uma década. Com o acrescento do novo dispositivo, o Pokéwalker, acredito que vão usufruir daquilo, não simplesmente por sentirem uma certa nostalgia, mas porque conseguem ver a forma como o Pokémon evoluiu.

Iwata:

Estou certo de que será algo realmente novo e divertido para eles. Agora, para marcar o lançamento das versões HeartGold e SoulSilver, querem deixar uma mensagem aos nossos clientes?

Morimoto:

Bem, os títulos originais foram lançados para a Game Boy Color, então, com a Nintendo DS, o hardware passou por cima da Game Boy Advance para aterrar duas gerações à frente, por isso

Iwata:

Então dirias que a evolução é semelhante a um Bulbasaur que saltou a fase de ser Ivysaur e avançou directamente para Venusaur?

Todos:

(risos)

Morimoto:

Foi realmente desenvolvido numa forma que nos faz querer montar que o “poder da ciência é espantoso". Isso é algo de que, definitivamente, quero que os jogadores usufruam. Também, com esses títulos, a forma como os treinadores e os Pokémons se relacionam tornou-se no tema principal e foi acrescentado à história. Escolhemos os títulos HeartGold e SoulSilver porque decidimos que eram apropriados para expressar este tema.

Iwata:

Então estás a dizer que gostarias que os jogadores se divertissem com esta visão do mundo que é invocada pelos títulos HeartGold e SoulSilver?

Morimoto:

Muito. Além disso, como já foi dito há pouco, sentimo-nos orgulhosos com os elementos de jogo que conseguimos enfiar ali. Há ali tanta coisa que até alguns colegas me disseram: “Achas que devias ter ido tão longe com esta nova versão?” Nesse sentido, não é simplesmente uma nova versão – penso que é mais do que isso. Por essa razão, gostaria de ver o maior número de pessoas possível a divertir-se com estes jogos.

Iwata Asks
Iwata:

Agora tu, Ishihara-san.

Ishihara:

Sinto que a amplitude do jogo aumentou grandemente com a inclusão do bónus Pokéwalker. Há tantos elementos de jogo incluídos que tu quase vais querer dizer: “Isto é realmente apenas um acessório dado como bónus?” Gostaria de ver os pais com os seus filhos, bem como os avós e os netos, a divertirem-se a partilhar os seus papéis, a dizer: “Avô, podes pendurar isto quando fores passear?”

Iwata:

Podes jogar com outros jogador ou desempenhares sozinho os dois papéis.

Ishihara:

Absolutamente. Como, em definitivo, vai haver um Pokéwalker incluído em cada cópia do jogo, estou realmente desejoso de ver como é que os jogadores o vão utilizar para aumentarem o gozo deles com o jogo. E depois também há a atracção e a excitação dos Pokémon de quatro patas, o Entei, o Raikou e o Suicune

Iwata:

Ah! Os Pokémon Lendários. Se os conhecerem, os jogadores vão ficar realmente entusiasmados. (risos) E não são fáceis de agarrar.

Ishihara:

O que é realmente interessante desta vez é que haverá jogadores com dois pontos de vista: haverá jogadores que se recordarão de tudo desde há uma década atrás e depois haverá jogadores que pensarão "Que raio de Pokémon é este!?” É por isso que gostaria de ver os jogadores com a experiência de há dez anos atrás dar pistas aos recém-chegados sobre a forma de jogar.

Iwata Asks
Iwata:

O que acabaste de dizer, Ishihara-san, é precisamente aquilo que gostaria de enfatizar. Em primeiro lugar, acredito que os jogadores que não têm qualquer experiência com as versões Gold e Silver encontrarão muita coisa com que se divertir nestes títulos, abordando-os como novos títulos Pokémon por inteiro. Ao mesmo tempo, essas pessoas que jogaram o jogo há dez anos, e que podem bem lembrar-se de dedicar enormes quantidade de tempo e energia a isso, serão capazes de se divertir de novo graças ao “espantoso poder da ciência”. Como o Ishihara-san acabou de dizer, penso que será incrivelmente excitante ver as versões HeartGold e SoulSilver a funcionarem como formas de comunicação entre a nova geração de jogadores Pokémon e aquelas que jogaram as versões Gold e Silver há dez anos. Quer se trate dos pais, irmãos ou irmãs mais velhos ou, em alguns casos, avôs e avós, tenho a sensação de que, pela primeira vez em muito tempo, este é um jogo que pode preencher esse fosso entre gerações. Além disso, com o bónus do Pokéwalker, isso será mais um meio de se usufruir da comunicação. Gostaria de ver pessoas com pedómetros com formatos das Poké Balls a passear pela cidade.

Iwata Asks
Ishihara:

Ah, há mais uma coisa que eu gostaria de acrescentar. Os Pokémon Trading Cards também fecharam o círculo e há novas séries a serem lançadas em Outubro28. Testámos novos tipos de ilustrações, que espero que toda a gente goste. 28A versão inglesa do último lançamento foi posta à venda em toda a Europa em Fevereiro de 2010. As versões em francês, alemão e italiano estarão disponíveis no princípio de Maio de 2010.

Iwata:

Ishihara-san, quando fizeste as versões Gold e Silver há dez anos, disseste que pensaste naquilo como a linha de chegada. Mas a forma como estás a falar faz com que pareça que a linha de chegada ainda está bastante longe! (risos)

Ishihara:

Sabes que mais? Acho que tens razão! (risos)

Todos:

(risos)