6. É para principiantes e para peritos da série Fire Emblem

Iwata:

Por fim, gostaria que me dessem todos uma razão para comprar Fire Emblem Fates. Vamos começar pelo Kibayashi-san, já que é a primeira vez que trabalhamos juntos.

Kibayashi:

Está bem. Penso que o mais interessante no enredo é o facto de ser inesperado.

Iwata:

Uma harmonia estabelecida com antecedência faz com que a história se arraste.

Kibayashi:

Exato. E criei um final inesperado para cada um dos três enredos, por isso espero que toda a gente os jogue até ao fim. Essa é uma das minhas razões. A outra é que espero que, à medida que as pessoas jogam, continuem a pensar: "Escolhi este país, mas gostava de saber o que teria acontecido se tivesse escolhido o outro." Penso que um conflito como esse ajudará os jogadores a embrenhar-se no mundo do jogo.

Iwata Asks
Iwata:

Podem simpatizar com as palavras dos inimigos e dos aliados.

Kibayashi:

Exato. A história está cheia de traições e momentos inesperados, por isso quero que joguem até ao fim e ficaria muito feliz se jogassem várias vezes. Quanto mais avançarem, mais vão encontrar. E acabamos por perceber que algumas partes da história eram um prenúncio.

Iwata:

Obrigado. Agora, o Maeda-san.

Maeda:

Uma das coisas que quero mencionar, em relação ao aspeto técnico do jogo, é que incluímos o sistema de apoio35 de novo, e o avatar do jogador pode casar-se com membros da unidade.35. Sistema de apoio: Um sistema do quarto título da série, Fire Emblem: Genealogy of the Holy War (lançado apenas no Japão para a Super NES, em 1996) e que regressou em Fire Emblem: Awakening (lançado na Europa para a Nintendo 3DS, em 2013). As personagens do jogo apaixonam-se e essa relação afeta as habilidades dos filhos, que funcionam como unidades de apoio.

Iwata:

Qual é a diferença em relação ao jogo anterior?

Maeda:

Uma personagem pode assumir a classe do cônjuge. Por exemplo, se um cavaleiro se casar com um ninja, pode tornar-se ninja. Por isso, os jogadores terão de escolher muito bem a pessoa com quem se querem casar.

Iwata:

E, ao escolher com quem casar, temos outro momento "e se?". "E se esta pessoa e aquela pessoa se casassem?"

Maeda:

Exato. E, com o My Castle, de que falámos antes, se visitarmos o castelo de alguém e lhe dermos um presente, tornamo-nos mais amigos dessa pessoa. Quando atingimos o nível máximo de afeto, uma personagem nova, que simboliza a nossa união, nasce e torna-se nossa aliada. Por isso, podem desfrutar desse mecanismo durante o jogo e também no My Castle.

Iwata Asks
Iwata:

Afinal, o My Castle tem conteúdo suficiente para ser um jogo à parte.

Maeda:

Exato. (risos)

Yokota:

A minha razão está relacionada com aquilo que o Kibayashi-san dizia. Joguei o jogo várias vezes, durante o desenvolvimento, mas há tanto para descobrir na história que, por mais vezes que o joguem, nunca se vão aborrecer. Aguardo ansioso pelo lançamento e, na verdade, quero jogá-lo desde o início de novo, quando for lançado.

Iwata:

Jogaste muitas vezes no trabalho, mas mesmo assim queres continuar a jogar.

Yokota:

Sim. Além disso, lembrei-me de algo, quando falávamos de "...espera, por favor". O Maeda-san usou uma das minhas ideias mais antigas neste jogo. Há uma coisa chamada "habilidade inerente", onde as personagens têm uma habilidade que se adequa à sua personalidade, para que as personagens sejam verdadeiramente únicas. Essa foi uma ideia que tive no desenvolvimento de Awakening.

Iwata Asks
Iwata:

E, nessa altura, o Maeda-san disse "...espera, por favor"?

Yokota:

Sim. (risos) Mas essa ideia faz parte de Fates desde o início. Há também algo chamado ‘veia do dragão’36. Permite que os jogadores alterem o terreno. Por exemplo, se houver um rio, permite que os soldados de infantaria o atravessem. Essa foi também uma ideia que tivemos durante Awakening e que o Maeda-san recordou...36 Veia do dragão: Uma habilidade limitada às personagens descendentes dos clãs Dragon e que permite que alterem o terreno do campo de batalha, criando pontes e nivelando montanhas.

Iwata:

Ele não esqueceu essas ideias mais antigas. Pensou nelas durante bastante tempo e depois decidiu incluí-las em Fates.

Yokota:

Exato.

Iwata:

Que mais poderíamos esperar do Sr. Espera, Por Favor? (risos)

Todos:

(risos)

Iwata:

E agora, o Higuchi-san.

Higuchi:

A série Fire Emblem comemorou o 25.º aniversário37 a 20 de abril. Penso que Fates é um jogo apropriado para comemorar os 25 anos, por isso espero que todos o joguem.37. 25.º aniversário: Este ano (2015) comemoram-se os 25 anos do lançamento de Fire Emblem: Shadow Dragon and the Blade of Light (apenas no Japão, para a NES, em 1990), o primeiro jogo da série Fire Emblem.

Iwata:

Apesar de nos termos preparado para que o jogo anterior, Awakening, fosse o último título da série, conseguimos comemorar o 25.º aniversário.

Higuchi:

Sim, felizmente. Há 25 anos, era uma série que obrigava os jogadores a reiniciar o jogo, como diz a t-shirt do Maeda-san. Mas, há alguns títulos, adicionámos o Newcomer Mode38 ao reduzir um pouco a dificuldade, para que os jogadores novatos pudessem jogar...38. Newcomer Mode: Um modo que permite que os jogadores continuem a usar as personagens derrotadas em batalha. Foi introduzido pela primeira vez no 13.º título da série, Fire Emblem: Shin Monshō no Nazo: Hikari to Kage no Eiyū, lançado apenas no Japão, (Nintendo DS, 2010) e, na Europa, em Fire Emblem: Awakening,(Nintendo 3DS, 2013.)

Iwata:

O Newcomer Mode permite que os jogadores ressuscitem camaradas para o capítulo seguinte.

Higuchi:

Exato. Pensámos que o Newcomer Mode permitiria que 100% dos jogadores chegassem ao fim da história principal. Mas, mesmo assim, algumas pessoas não jogaram até ao fim. Por isso, em vez de reduzir ainda mais a dificuldade, adicionámos algo chamado "Phoenix Mode"39 a Fates. Como o nome indica, isso permite que uma personagem volte a ganhar vida no seu turno seguinte. E essa foi também uma ideia do Maeda-san.39. Phoenix Mode: Um mecanismo novo de Fire Emblem Fates que permite que as personagens derrotadas sejam ressuscitadas no seu turno seguinte.

Maeda:

Exato.

Higuchi:

Ao escolher o Phoenix Mode, poderão envolver-se mais no mundo de Fire Emblem, mesmo que os RPG de simulação não sejam o vosso forte. Espero que toda a gente jogue até ao fim.

Iwata Asks
Iwata:

Sim. E, por fim, o Yamagami-san.

Yamagami:

A primeira coisa que quero dizer é que peço a todos que pensem muito bem na história que querem escolher antes de avançarem. Claro que garanto que qualquer uma das opções será divertida, mas quero que as pessoas analisem a informação disponível e pensem em qual querem jogar primeiro. Quero que as pessoas percebam que as decisões começam mesmo antes de comprarem o jogo.Se virem as informações disponíveis na Internet, há quem tenha dito que a versão dos Nohr é mais difícil, mas não se preocupem. Comecei por me aliar à família Nohr e consegui jogar até ao fim, como é habitual.

Iwata:

Nunca tiveste muito jeito para jogos de simulação, Yamagami-san.

Yamagami:

É verdade. E, com a minha personalidade, não consigo demorar muito tempo a pensar como vou mover a minha unidade. Por isso, costumo fazer jogadas descuidadas e perco logo as minhas unidades. Mas, mesmo assim, consegui chegar ao fim deste jogo. Por isso, não se preocupem: joguem a história que quiserem.

Iwata Asks
Iwata:

Por falar nisso, alguns fãs de Fire Emblem disseram: "Se não for difícil, não é um Fire Emblem."

Yamagami:

Sim.

Iwata:

O jogo permite que esses fãs de Fire Emblem joguem de um modo estoico, se quiserem, certo?

Yamagami:

Claro. Será que o modo Lunatic40 é demasiado difícil?40. Lunatic: Um nível de dificuldade do jogo. O jogo tem três níveis de dificuldade: Lunatic, Hard e Normal. Lunatic é o nível mais avançado, para jogadores que querem que o jogo seja o mais difícil possível.

Maeda:

É verdade. O modo Lunatic é muito difícil... (risos)

Iwata:

O modo Lunatic é tão difícil que até os criadores perguntam "Como é que ganhamos?", certo?

Yamagami:

É verdade. Os jogadores podem escolher o nível de dificuldade e também temos algo chamado modo clássico41. Se jogarem no modo clássico, as unidades não voltam quando são derrotadas em combate. Por isso, se quiserem chegar ao fim com todas as unidades vivas, terão de jogar com muito cuidado. Porque, se forem derrotadas...41. Modo clássico: Segue a regra original de Fire Emblem. As personagens derrotadas não regressam.

Iwata:

Então, é “Reiniciar? Vamos a isso!"

Maeda:

Exato. (risos)

Yamagami:

Sendo assim, os fãs de Fire Emblem que quiserem um jogo Fire Emblem muito difícil terão essa experiência recompensadora se escolherem o modo clássico. Por isso, espero que experimentem.

Iwata:

Sim. Por isso, pedimos ao Kibayashi-san para fazer o que acabou por ser um trabalho de loucos, com muitas páginas. Mas agora sei que gostaste, por isso fico contente por ter falado contigo hoje.

Iwata Asks
Kibayashi:

É maravilhoso gostar de fazer um trabalho. Foi uma experiência muito boa.

Yamagami:

Isso quer dizer que vais escrever a história seguinte? (risos)

Kibayashi:

Oh, estás a tentar que eu diga "... espera, por favor". (risos) Depende da minha agenda, por isso não posso responder já. Mas gostei muito deste projeto, a sério!

Todos:

(risos)