3. Liga-te à Wii para Jam Sessions

Iwata:

Se compararmos com o título anterior, há várias ideias novas que surgem neste novo Jam with the Band, não é?

Kitamura:

Sim. O modo Radio é uma dessas ideias. É um modo que permite ao jogador usar a sua Nintendo DS como um rádio e ouvir as músicas incluídas ao lado de Barbara, a DJ. Ademais, ao utilizar a ligação Wi-Fi, o jogador pode ouvir músicas guardadas no servidor da Nintendo. Não tem de carregar em botão nenhum, pode simplesmente deixar a Nintendo DS em cima da mesa.

Iwata:

Tal como as rádios verdadeiras.

Kitamura:

E porque se trata de rádio, os utilizadores podem ouvir as músicas as vezes que quiserem, de graça. Como são transmissões em streaming da JASRAC, o tipo de tema disponível no servidor da Nintendo pode ser ouvido sem pagar nada. Nota: Na Europa, o modo Radio está disponível devido a um acordo de colaboração entre a Nintendo e a EMI Music Publishing Europe Ltd.

Iwata:

E se houver uma música de que gostes, podes fazer o download, certo?

Kitamura:

O nome da música que está a passar é mostrado no ecrã da Nintendo DS, o que dá muito jeito se ouvires algo de que gostas e quiseres fazer o download. Fico contente por pensar que, só de usar o modo Radio, as pessoas podem descobrir músicas de que gostam e pensar: “Ena, não sabia que tinham músicas assim!” Outra nova funcionalidade é a possibilidade de fazer Jam Sessions através das colunas do televisor. Sempre achei que seria divertido fazer sessões de improviso a alto e bom som, e quando falei do assunto contigo, Iwata-san…

Iwata Asks
Iwata:

Eu disse: “Porque não criamos um sistema onde o utilizador possa usar a sua Wii para fazer Jam Sessions através do televisor?”

Kitamura:

É verdade, e quando tentámos criar um Canal Wii chamado “Jam with the Band Live Channel”, apercebemo-nos que conferia um nível completamente diferente de intensidade comparativamente às colunas da Nintendo DS. O som era mais forte e sentia-se mesmo a resposta dos instrumentos. Assim, basicamente passámos a fazer Jam Sessions através do televisor todos os dias na fase final do desenvolvimento.

Iwata:

A sério!? Então também passaste o projecto todo a fazer Jam Sessions?

Kitamura:

Não, não! Estávamos a fazer um “Teste Operacional do Live Channel”. Tenho a ideia de que era esse o nome oficial…

Iwata:

Mais um nome oficial! (risos) A forma como o utilizador adquire o Live Channel é outra ideia única que nunca tinha sido vista antes, não é?

Kitamura:

Sim, é verdade. Quando um utilizador compra uma cópia de Jam with the Band, a embalagem do jogo inclui uma palavra-chave. Será, então, possível fazer o download do Live Channel inserindo a palavra-chave no Canal Wii Shop. Nota: Na Europa, o Wii Download Ticket Number encontra-se impresso no manual que acompanha o jogo.

Iwata:

Ora bem, espero que não se importem que mude de assunto. O desenvolvimento de Jam with the Band acabou por demorar bastante tempo, não é verdade?

Kitamura:

Houve alguns problemas. Quando estávamos já nos toques finais ao software, houve membros da equipa de Jam with the Band que tiveram de partir para outros projectos…

Iwata:

Mas, apesar de estar a trabalhar noutros projectos, a equipa nunca perdeu a motivação. A que se deveu isto?

Kitamura:

Tínhamos uma cenoura.

Iwata:

Uma cenoura?

Kitamura:

A ideia era: “Se acabarmos este trabalho, podemos regressar a Jam with the Band.” Uma ideia suspensa à nossa frente como uma cenoura.

Todos:

(gargalhadas)

Kitamura:

E porque tínhamos uma cenoura, conseguimos aplicar-nos completamente no outro trabalho e fazer o nosso melhor para o terminar.

Kitahara:

Completamente! Era mesmo como uma cenoura. Jam with the Band era também um jogo muito divertido do ponto de vista do desenvolvimento e foi o projecto em que mais gostei de trabalhar. De tal modo que, quando a equipa se dividiu para trabalhar em projectos diferentes, estávamos sempre a enviar “Cartas Informativas Jam with the Band” por email.

Iwata:

Já mencionei anteriormente como os membros da equipa de desenvolvimento pareciam ser tão bons amigos. Tenho a certeza que fazer tantas Jam Sessions juntos ajudou a criar esse laço.

Iwata Asks
Kitamura:

Concordo plenamente.

Iwata:

Ora bem, vamos à pergunta final. Que tipo de utilizador gostariam de ver a usar este software? Como gostariam que ele o utilizasse?

Kitamura:

Não há um tipo de pessoa em particular que gostasse de ver a jogar o título – é por isso que incluímos tantos modos diferentes. Espero que os fãs de karaoke gostem do modo Sing, e espero que as pessoas que gostam de escrever música vejam utilidade no modo Studio. Nada me deixaria mais contente do que ver Jam With the Band unir pessoas com gostos diferentes.

Iwata:

Há certamente muito pouca gente que detesta genuinamente música. Seja cantar, tocar instrumentos, compor músicas ou simplesmente ouvir música, há várias maneiras de jogar Jam with the Band: “Se gostas de música, este software tem algo para ti.” E tu, Kitahara-san?

Kitahara:

Penso o mesmo que a Kitamura-san: gostaria que todos os tipos de pessoas jogassem Jam with the Band, independentemente de coisas tais como a idade ou o género. E gostava que as pessoas que se podem ligar à internet com a Wii fizessem o download do Jam with the Band Live Channel. Os utilizadores podem divertir-se em Jam Sessions com os amigos e família tendo apenas uma cópia do software, por isso espero que toda a gente experimente jogar.

Iwata:

Pode-se fazer uma sessão de improviso em família! E, agora, passamos aqui ao Kyuma-san – qual a tua opinião?

Kyuma:

Eu toco trombone na orquestra filarmónica. Gostava que os fãs de jogos comprassem Jam with the Band e experimentassem a alegria de tocar instrumentos e música com os amigos, não só com o software mas também na vida real. Por outro lado, creio que quem adora música será capaz de descobrir o quão divertido por ser um jogo através de Jam with the Band.

Iwata:

Bem, e já está! Muito obrigado pelo vosso tempo. *Secção Extra também disponível.